Los Cantares de Dzitbalche Fuentes y Traducciones
En la traducción de estos textos, ante todo me he referido a la traducción pionera de al español de Barrera Vásquez (1965). También me he referido a la traducción en ingles de Munro S. Edmonson (1982), la cual esta indirectamente basada en la de Barrera Vásquez, pero menos literal.
Para la comprensión de estos textos fue muy útil el conocimiento con los varios libros de Chilam Balam (Barrera Vásquez 1948 y muchas otras traducciones), el Ritual of the Bacabs (Roys 1965), Title of Calkini (Barrera Vásquez 1957), y Fray Diego de Landa's Relación de las cosas de Yucatán (1959).
Otros textos mayas importantes de Yucatán y Guatemala incluyen el Xiu Chronicle, el Chronicle of Chicxulub, the Title of Yaxkukul (Restall 1998), el Popol Vuh (Pop Wuj) (Chávez 1979, Tedlock 1985, and many other translations), el Annals of the Cakchiquels, el Title of the Lords of Totonicapán (Recinos 1950, 1953), y el Rabinal Achí (Monterde 1979).
Una breve antología de la literatura maya es La literatura de los mayas (Sodi 1964).
Diccionarios estándar y gramática incluyen Diccionario de Motul Maya-Español (Ciudad Real 1929), el Diccionario Maya-Español, Español-Maya (Barrera Vásquez et al. 1980), Diccionario de elementos del maya yucateco colonial (Swadesh 1991), y A Maya Grammar (Tozzer 1997).
Los Cantares de Dzitbalche
Bibliografía
|
Barrera Vásquez, Alfredo |
1957 |
Códice de Calkini. Campeche: Biblioteca Campechana |
|
--- |
1965 |
El libro de los cantares de Dzitbalché: Una traducción con notas y una introducción. Mexico City: Instituto Nacional de Antropología e Historia |
|
|
Barrera Vásquez, Alfredo, and Silvia Rendón |
1948 |
El libro de los libros de Chilam Balam. Mexico City: Fondo de Cultura Económica |
|
Barrera Vásquez, Alfredo, et al |
1991 |
Diccionario Maya-Español, Español-Maya. Mérida, Mexico: Ediciones Cordemex, 1980. 2nd ed. Mexico City: Editorial Porrúa |
|
|
Chávez, Adrián I |
1979 |
Pop Wuj. Mexico City: Ediciones de la Casa Chata |
|
Ciudad Real, Antonio de |
1929 |
Diccionario de Motul Maya-Español. Mérida: Talleres de la Compañía Tipográfica Yucateca |
|
|
Edmonson, Munro S |
1982 |
"The Songs of Dzitbalché: A Literary Commentary." Tlalocan IX (1982): 173-208 |
|
Landa, Diego de |
1959 |
Relación de las cosas de Yucatán. [1556]. Mexico City: Editorial Porrúa |
|
|
--- |
1978 |
Yucatán Before and After the Conquest. Translated by William Gates. Baltimore: The Maya Society, 1937. Reprint, New York: Dover |
|
Monterde, Francisco |
1979 |
Teatro indígena prehispánico, Rabinal Achí. Mexico City: Universidad Nacional Autónoma de México |
|
|
Recinos, Adrián |
1950 |
Popol Vuh: The Sacred Book of the Ancient Quiché Maya. Translated from Spanish by D. Goetz and S. G. Morley. Norman: University of Oklahoma Press |
|
--- |
1953 |
Annals of the Cakchiquels. Translated from Spanish by D. Goetz. Norman: University of Oklahoma Press |
|
|
Recinos, Adrián, trans |
1947 |
Popol Vuh. Mexico City: Fondo de Cultura Económica |
|
Restall, Matthew |
1998 |
Maya Conquistador. [Includes translation of Códice de Calkini.] Boston: Beacon Press |
|
|
Roys, Ralph L |
1965 |
Ritual of the Bacabs. Norman: University of Oklahoma Press |
|
Sodi M., Demetrio |
1964 |
La literatura de los mayas. Mexico City: Editorial Joaquín Mortiz |
|
|
Swadesh, Mauricio, M. Cristina álvarez, and Juan R. Bastarrachea |
1991 |
Diccionario de elementos del maya yucateco colonial. Mexico City: Universidad Nacional Autónoma de México |
|
Tedlock, Dennis |
1985 |
Popol Vuh. New York: Simon & Schuster |
|
Tozzer, A. M. |
1977 |
A Maya Grammar. Cambridge: Peabody Museum, 1921. Reprint, New York: Dover |
|