Image - Cacao Pod Vessel - K6706 © Justin Kerr FAMSI © 2001:
David Bolles
  Combined Dictionary–Concordance of the Yucatecan Mayan Language
Update posted 2-20-04

Toe – Tohtantah

Toe
j170 uinice, bin uil u lubul a muk tumen a uet uinicile;
      ca alabac techi toe
tj170 bax ubil u lubul a muk tumen a uet uinicile,
      ca ix alabac te cexi toe

Toh 1) cam) cħatoh: v.n. vengarse.
ems) venganza: toh. ems) vengarse: cħa toh, paac-ba.
mtm) Toh: vengança. ¶ in cħaah toh ti: tome vengança del. mtm) Toh ba: vengarse y vengança.
d357 ti yuchul cħa toh tumen ah cħin cot, ah cħin pacab
e288 ti u zeb talel ah uaymiloob u cħaic u toh ti balcahi
j034 u cħab u toh yal u mehenoob
td357 ti yuchul cħa toh tumen ah chin cot ah chin pacat

Toh 1a) ems) cobrar deuda: cħa toh. ems) pagar deudas: toh.
mtm) Toh.ah,ob: pagar deudas. mtm) Tohan: el que esta pagado.

Toh 2) cam) hun tohbeil: linea recta o derecha. cam) toh: derecho, recto.
ems) enderezarse: toh-t-al. ems) recto: tadz ol, toh. ems) verdad: hah, toh, hal. ems) verdadero: hach, hal, hah, toh, hal-ach.
mtm) Toh: cosa derecha. ¶ Tohil: derechosa o lo derecho, y justiçia. mtm) Toh: la verdad; lo que es verdad o verdadero. mtm) Toh pul keban .l. choch keban: confession y confessar. mtm) Tohcinah than: confessar o deçir verdad. mtm) Tohancil: endereçarse. mtm) Tohcinah: endereçar; poner derecho.
sfm) Toh; huntadz: derecho. ¶ tohol than: hablar derecho.
c562 bin yilab ua ma toh u binel uchic in tzolic
e216 a meheneexoob toh bin ilic u hidzib te katun,
      u baxal katun
k052 dza u yax ti ca zuti;
      cħa a ppum, dza u hul cheil toh tan tu tzem
tf108 ma ix u toh pultah u kaba tiob

Toh 2a) ems) asegurarse: toh-t-al. ems) pacifico: toh-ol ol, yuc-um-ul. ems) quieto: toh-ol ol, acaan, cħen-an, cħil, cum-pal. ems) sanar: toh-t-al. ems) sano: toh-ol.
mtm) azab toh uol: algun tanto estoy bueno de salud. mtm) ah toh olal: sano y con salud. mtm) ah toh ol be: justo virtuoso. mtm) ah toh ol than: fidedigno. verdadero. mtm) Tohhal ol: estar bueno o estar quieto o consolado. mtm) Tohancil ol: estar bueno de salud, y sanar el cuerpo o emfermo. mtm) Tohan ol: el que esta bueno y con salud y estar assi. ¶ Tohan yol Juan: mtm) Tohancil ol: desecuidarse; asegurarse.
a189 edznab; ah toh u mut, ah toh olal, ah tok ya,
k106 yan u dzic u toh yolal tumen u yumil kak, ha,
      ik, yetel luum
k295 dza ten u dzoc cimilil
      ua dza ten toh olal in cichcelem yumil
k301 dza ten toh olal utial ca patac in mukyatic
mr043.007 bin culac toh yol
mr043.011 bin culac toh yol ichil u yaabal haab
mr101.010 toh yol u kakel
rd002.594 ti bacan ci katoltic in yum
      yanac humppel santo toh olal tiob
rj096 toh in uol tu nohol u kab

Toh 3) mtm) ah mex toh: barvado que barvo sin sentir o sin pensar.

Toh 4) mtm) ah con toh; ah con choch; ah con hobon: el que come de mogollon andando de casa en casa para que le combiden a comer sin dezir etc. mtm) ah kaay toh: lo mismo que ah con toh: mogollonero.

Toh 5) ebm) toh, or tah. Eumomota superciliaris Swainson. Red-backed motmot.
a189 edznab; ah toh u mut, ah toh olal, ah tok ya,

Toh 6) nel) Viguiera denata (cav.) sprengel - compo.: tah, tahche, toh (romerillo de la costa) -- forr., med., mel.

Toh ba mtm) Toh ba: vengarse y vengança.
sfm) Toh ba; cħa toh puc ba; pac ba: vengarse, venganza.

Toh beel: justo sin peccado. ¶ Toh v beel Juan: (mtm)

Toh cab cam) tohcab: confesar, decir la verdad, declarar.

Toh cabtah; toh pultah; toh pul keban; choch keban: confesarse, confesión. (sfm)

Toh catic ems) aclarar asunto: toh catic.

Toh kabtah; tchtantah: asertar el tiro. (sfm)

Toh ku ebl) datura innoxia mill. toh-ku.
ebm) toh ku. Datura innoxia Mill. Lit. genuine ku. Compare mehen-x-toh-ku and x-telez-ku. This plant, toh ku or chelesk, is berenjenilla.
nel) Datura stramonium L. - solan.: mehenxtohku, tohku, xtohku (chamico) -- med., tox.

Toh ol 1) db) healthy. Literally, "straight spirited".
crm) yacal, yacil, yacal yac, azmen yacal: 1,5: algun poco, un poco, de cuando en cuando. yacal tohi uol: algun tanto estoy bueno de salud. crm) yet hun than: 1: algo que, algun tanto, un poco o razonablemente. yet hun than tohi uol: razonablemente estoy de salud, un poco bueno.
ems) consolado: toh-ol ol. ems) sano: toh-ol.
mtm) Toh ol: sano sin enfermedad que tiene salud. ¶ Toh ol va a yum .l. toh va yol a yum?: por ventura esta bueno y con salud tu padre.
sfm) Toh ol; tohol ol; toh yol; cii ol; ci yol; mabal u nac: sano.
vns) Baño en que entran las indias rrecien paridas, y otros enfermos: pib. Baño de parida: u pib ah al, u pibil ah alancil. vns) Bañarse en este baño: pib ba. vns) Bañóse en un baño así, y sanó: pib ba u cibah, ca tohni yol.
a189 edznab; ah toh u mut, ah toh olal, ah tok ya,
k106 yan u dzic u toh yolal tumen u yumil kak, ha,
      ik, yetel luum
k295 dza ten u dzoc cimilil
      ua dza ten toh olal in cichcelem yumil
k301 dza ten toh olal utial ca patac in mukyatic
mr043.007 bin culac toh yol
mr043.011 bin culac toh yol ichil u yaabal haab
mr090.011 tu zebal bin tohac yol tumen
mr101.010 toh yol u kakel
rd002.594 ti bacan ci katoltic in yum
      yanac humppel santo toh olal tiob
rj096 toh in uol tu nohol u kab

Toh ol 2) mtm) Toh ol: el descuidado .l. inaduertido o seguro que se recela de nada.
sfm) Toh ol: seguro por descuidado. sfm) Toh ol; ixma pec ol: inadvertido.

Toh ol be mtm) ah toh ol be: justo virtuoso.

Toh ol than mtm) ah toh ol than: fidedigno. verdadero.

Toh olal 1) cam) toh-olal: salud.
mtm) Toh olal: salud con arte; consuelo o consolaçion y paz y quietud del coraçon. mtm) ah toh olal: sano y con salud.
sfm) Toh olal: sosiego, quietud, sanidad, salud, consolación.
vns) Cobrar salud los enfermos, vista los ciegos, habla los mudos: u caaput cħaahob u toh olal kohanob, u pacat ek mayob, yetel u than totob. vns) ¿Cómo? o ¿de qué manera?: bic, bicx, bicio. ¿Cómo es eso?, pre[g]untando lo que no se entendió: bic ba than? ¿Cómo estás?: bic u cah a toh olal? ¿Cómo te ba de salud?: bic u malel kin tech? -¿Cómo [lo] qui[e]re[s] o ba? [o] ¿cómo se hará eso?: bici, bicx a kati lo? -Haçiéndolo pedaços: matbil u kati. vns) Consolar y consolarse: tohcinah ol, hun tohcinah ol, cicunah ol. Consolaçión o consuelo: toh olal, cicij olal.
a189 edznab; ah toh u mut, ah toh olal, ah tok ya,
k295 dza ten u dzoc cimilil
      ua dza ten toh olal in cichcelem yumil
k301 dza ten toh olal utial ca patac in mukyatic

Toh olal 2) mtm) Toh olal: descuido, inaduertençia, y seguridad assi y traerle.
sfm) Toh olal; ixma pec olal: inadvertencia.

Toh olalbil cam) toh-olalbil: saludable.

Toh olcinah: sanar o dar salud a otro. (mtm)

Toh pul cam) tohpultah: confesar, declarar.
sfm) Tohpultah; tohcabtah; tohpul keban; choch keban: confesarse, confesión. ¶ tohpulte a keban; chocho a keban; utzcin a keban: confiésate. sfm) Tohpultah; tohcinah than: decir verdad, confesar.
vns) Confesar en juiçio o fuera dél, o ante juez: tohcinah, toh pul .t.

Toh pul keban .l. choch keban: confession y confessar. (mtm)

Toh pulic crm) bal yal a toh pulic a keban ua ma tan a temeb yol a lak? que te aprovecha confesar tu pecado si no satisfaces a tu projimo?
vns) Confesar en juiçio o fuera dél, o ante juez: tohcinah, toh pul .t.

Toh tan: asestar, apuntar, y tirar derecho, y açertar a lo que se tira. (mtm)

Toh thool cam) toh-thool: linea recta.

Toh ti xicin: sonar bien al oydo; dezir verdades; bien a entender alguna cosa. ¶ ma toh tin xicin: mal me suena. (mtm)

Toh tunich vns) Cantero, que labra piedra: ah men tunich, ah toh tunich.

Toh tupul keban vns) Confesarse el penitente: toh cab tah çipil, keban, choch keban. Confesante, que se confiesa: ah toh tupul keban, ah choch keban. Confesarse generalm[en]te: hun yuk tupul keban, chol keban. Confesarse de todos sus pecados si[n] dexar ning[un]o: xup toh cabtah keban.

Toh u beel (ma—): injusto. (sfm)

Toh uol; ci ual: estar sano. ¶ ma toh uol ti culaten uaye: no estoy contento estando aquí. ¶ huli Pedro ti toh uol: vino Pedro estando contento. (sfm)

Toh xiu nel) eupatorium guadalupense spreng. - compo.: xultoxiu.
nel) eupatorium microstemon cass. - compo.: xultoxiu.

Toh yol sfm) Toh yol; ixma pec ol; ma cħaan uba: desapercibido. sfm) Toh yol; toh ol; tohol ol; cii ol; ci yol; mabal u nac: sano, quieto, consolado, seguro.
vns) Baño en que entran las indias rrecien paridas, y otros enfermos: pib. Baño de parida: u pib ah al, u pibil ah alancil. vns) Bañarse en este baño: pib ba. vns) Bañóse en un baño así, y sanó: pib ba u cibah, ca tohni yol. vns) Bañado así: piban, pibtahan.

Toh yolil (ti -): seguramente. (sfm)

Toh yub nel) coccoloba acapulcensis standley - polyg.: tohyub, xtohyub.

Toh.ah,ob: pagar deudas. (mtm)

Tohac
mr069.008 maili ukulnace bin tohac yol
mr090.011 tu zebal bin tohac yol tumen
mr251.010 ma kabet u tacicuba kohaan, bin tohac yol

Tohahcunah thanil; hahcunah than: testimonio. (sfm)

Tohan: el que esta pagado. (mtm)

Tohan ol: el que esta bueno y con salud y estar assi. ¶ Tohan yol Juan: (mtm)

Tohancil: endereçarse. (mtm)

Tohancil ol 1) mtm) Tohancil ol: estar bueno de salud, y sanar el cuerpo o emfermo.
sfm) Tohancil ol; cihil ol; tohtal ol; tohhal ol: sanar.

Tohancil ol 2) mtm) Tohancil ol: descuidarse; asegurarse.

Tohbail cam) cħatohbail: venganza. cam) tohbail: venganza.

Tohbil tunich vns) Canal de piedra por donde corre el agua: che[m] tohbil tunich. vns) Canal así de madera: chem polbil che.

Tohcab cam) tohcab: confesar, decir la verdad, declarar.

Tohcabtic keban vns) Confesar en juiçio o fuera dél, o ante juez: tohcinah, toh pul .t. vns) Confesarse el penitente: toh cab tah çipil, keban, choch keban. vns) Confesante, que se confiesa: ah toh tupul keban, ah choch keban. vns) Confesarse generalm[en]te: hun yuk tupul keban, chol keban. vns) Confesarse de todos sus pecados si[n] dexar ning[un]o: xup toh cabtah keban. vns) Confesar sin orden ni conçierto, ni del todo: tomen tom, tomin tom. No te confieses así, dexando de deçir algún pecado: ma a tomen tom haalic tzolic a keban, baci a tomen tom halte a tzolob a keban. vns) Confesarse diçiendo los pecados a bulto y sin orden: [ç]opp toh cabtah keban, [ç]opp halmah keban, çipil. No te confieses así: ma a [ç]opp toh cabtic a çipil. vns) Confesar a otro: choch çipil, choch keban. vns) Confesóme el P[adr]e: u chochah in çipil P[adr]e. vns) Confesar admitiendo a otro [a] la confesión: ocçah ti confesar. No me quiso admitir [el Padre la confesión]: ma yoltah P[adr]e yoceçen ti confesar. vns) Confesor que confiesa al penitente: ah choch keban.

Tohcabtic zipil vns) Confesar en juiçio o fuera dél, o ante juez: tohcinah, toh pul .t. vns) Confesarse el penitente: toh cab tah çipil, keban, choch keban. vns) Confesante, que se confiesa: ah toh tupul keban, ah choch keban. vns) Confesarse generalm[en]te: hun yuk tupul keban, chol keban. vns) Confesarse de todos sus pecados si[n] dexar ning[un]o: xup toh cabtah keban. vns) Confesar sin orden ni conçierto, ni del todo: tomen tom, tomin tom. No te confieses así, dexando de deçir algún pecado: ma a tomen tom haalic tzolic a keban, baci a tomen tom halte a tzolob a keban. vns) Confesarse diçiendo los pecados a bulto y sin orden: [ç]opp toh cabtah keban, [ç]opp halmah keban, çipil. No te confieses así: ma a [ç]opp toh cabtic a çipil. vns) Confesar a otro: choch çipil, choch keban. vns) Confesóme el P[adr]e: u chochah in çipil P[adr]e. vns) Confesar admitiendo a otro [a] la confesión: ocçah ti confesar. No me quiso admitir [el Padre la confesión]: ma yoltah P[adr]e yoceçen ti confesar. vns) Confesor que confiesa al penitente: ah choch keban.

Tohcin be cam) tocinbe: justificar.
mtm) Tohcinah bee: corregir o enmendar la vida, o ser bueno.

Tohcinabal ol vns) Consolarse alternatiuam[en]te: pacal pac u tohcinabal ol.

Tohcinah mtm) Tohcinah: endereçar; poner derecho.
sfm) Tohcinah; tadz; tadzcunah; hun tadzcunah: enderezar, enmendar. ¶ tohcinah beel; tibil cun a beel: enmienda la vida. ¶ tohcin a uol: consuélate, sosiégate.
vns) Adereçar lo tuerto y endereçarlo: tohcinah. vns) Atestiguar alguna cosa: tohcinah than. vns) Confesar en juiçio o fuera dél, o ante juez: tohcinah, toh pul .t. vns) Consolar y consolarse: tohcinah ol, hun tohcinah ol, cicunah ol. Consolaçión o consuelo: toh olal, cicij olal. vns) Consolarse alternatiuam[en]te: pacal pac u tohcinabal ol.

Tohcinah bee: corregir o enmendar la vida, o ser bueno. (mtm)

Tohcinah ich: humillarse. ¶ Tohcin a ich: humillate. (mtm)

Tohcinah ol 1) mtm) Tohcinah ol: consolar o concertar, quitar, sosegarse y pacificar, y complaçer y consolarse y quietarse.
sfm) Tohcinah ol; cicunah ol; ciicunah ol: alegrar a otro. ¶ tohcin a ual: consuélate, sosiégate. ¶ tohcin yol a lak: consuela o pacifica a tu prójimo. ¶ lay ti tohcini uol lo: este me ha consolado. ¶ lic in tohcinic uol tin ba tin hunal: abstengome de mi mujer.
vns) Consolar y consolarse: tohcinah ol, hun tohcinah ol, cicunah ol. Consolaçión o consuelo: toh olal, cicij olal. vns) Consolarse alternatiuam[en]te: pacal pac u tohcinabal ol.

Tohcinah ol 2) mtm) Tohcinah ol: asegurar a alguno que este seguro o descuidado, y asegurar deuda.

Tohcinah than mtm) Tohcinah than: confessar o deçir verdad. mtm) Tohcinah than: corregir o enmendar lo que vno dize o habla. ¶ y dezir verdad o confessarla.
sfm) Tohcinah than; tohpultah; tohol than; xotcab than: confesar o decir la verdad. ¶ olac ma u tohcin u than: apénas ha confesado la verdad.
vns) Atestiguar alguna cosa: tohcinah than.

Tohcinah thanil: atestiguar. ¶ v tohcinah thanil testigo: prouança de testigos. (mtm)

Tohcinah ti xicin mtm) Tohcinah ti xicin: dar a entender algo a alguno; declararselo. ¶ Tohcin tu xicin: declaraselo; darselo entender que lo entienda.
sfm) Tohcinah ti xicin; patcunah ti xicin; nucbezah; nucbezah ti xicin; patcan; dza ti natabal; dza nuuc; nuuchezah ti xicin: dar a entender. ¶ tohcin tu xicin; patcon tu xicin: dáselo a entender.

Tohcinic vns) Confesar en juiçio o fuera dél, o ante juez: tohcinah, toh pul .t.

Tohcinic ol vns) Consolar y consolarse: tohcinah ol, hun tohcinah ol, cicunah ol. Consolaçión o consuelo: toh olal, cicij olal. vns) Consolarse alternatiuam[en]te: pacal pac u tohcinabal ol.

Tohcinte
c561 tin ualah bin u tohcinte hemac u yohele,
      hemac ah miatzil
e465 ca u tohcintubiloob

Tohcintic
d299 heuac tan ppeleb xoteb katun bin tohcintic,
      bin chaanaci
td299 tam peleb xoteb katun bin tohcintic bin chaanac

Tohhal; tohancil; kochhal: enderezarse. (sfm)

Tohhal ol 1) sfm) Tohhal ol; tohtal ol; tohancil ol; cihil ol: sanar. ¶ toholen cuchi; mabal in nab cuchi; estaba sana.

Tohhal ol 2) mtm) Tohhal ol: estar bueno o estar quieto o consolado.
sfm) Tohhal ol; utzhal ol: hallarse bien en algún cabo. ¶ utzhal u mal kin ti: me pasé bien el diá allá.

Tohi
h239 tix tohil cħeen ti tohi yolobi

Tohil 1) cam) tohilbe: virtud. u tohil be: lo justo.
sfm) Tohil: justicia.
vns) Atajar camino: cħa u comil be, cħa u tohil be. Atajo de camino: u comil be, u tohil be. vns) Justicia del justo: utzil, tibil, tohil. Justo hombre: tohol uinic, u tohil uinic. Justo y bueno: ah tohol be, tohol uinic. Siete bezes al día cae el justo en pecados veniales: uucten u lubul toholoch uinic ti çal keban ichil hunppel kin.
a620 u tohil xoc yokol tulacal xocoob
h239 tix tohil cħeen ti tohi yolobi
i596 mehene, he ix noh xib yan ta pach a ualic be,
      chicaan hahil yetel tohil
rr084 oxtez cu lubul in than ti x- tohil
mr312.002 le kaba hemtan kaka ti yoklal
      te cu chunpahal tu tohil
t 031.005 ti cici ilabi xan tu tohil than
      tu yuni reportorio

Tohil 2) sfm) Tohil; ix cacab ach; ix co; yoom; yaom; yx adz: mujer mala de su cuerpo, puta.

Tohil (tu—): justamente. (sfm)

Tohil be cam) tohilbe: virtud. u tohil be: lo justo.
sfm) Tohil be (u -): atajo de camino.
vns) Atajar camino: cħa u comil be, cħa u tohil be. Atajo de camino: u comil be, u tohil be.

Tohil than
ea055 ---h tohil than tu kulem dzibil, tu yuunil reportorio

Tohil uinic vns) Justicia del justo: utzil, tibil, tohil. Justo hombre: tohol uinic, u tohil uinic. Justo y bueno: ah tohol be, tohol uinic. Siete bezes al día cae el justo en pecados veniales: uucten u lubul toholoch uinic ti çal keban ichil hunppel kin.

Tohlabac
a361 ca tun tohlabac ca xic u tohlicoob

Tohlabal 1) vns) Alçar el destiero: hauçah tohlabal. Alçóme el destiero el gobernador: u hauçah in tohlabal halach uinic, u niçah in tohlabal halach uinic.

Tohlabal 2) vns) Auentar las aues [ech]ándolas: tohol cħicħ. Estoy auentando los pájaros: tohol chicħ in cah. Auentad los pájaros: tohlex chichob. Pas[iv]o: tohlabal.

Tohlabal: destierro. (sfm)

Tohlah vns) Ahuientar: tohol. tohlah. tohle. vns) Alançar de sí algo: tohol, tohlah, tohle. vns) Arremeter: tohol. ah ob, alcabtah, pulba. Arremetió el perro a mí: u pulah uba pek uokol, pul ba u cibah pek uokol.

Tohle vns) Ahuientar: tohol. tohlah. tohle. vns) Alançar de sí algo: tohol, tohlah, tohle. vns) Auentar las aues [ech]ándolas: tohol cħicħ. Estoy auentando los pájaros: tohol chicħ in cah. Auentad los pájaros: tohlex chichob. Pas[iv]o: tohlabal.

Tohlic 1) vns) Alançar de sí algo: tohol, tohlah, tohle. vns) Arremeter: tohol. ah ob, alcabtah, pulba. Arremetió el perro a mí: u pulah uba pek uokol, pul ba u cibah pek uokol.

Tohlic 2) vns) Auentar las aues [ech]ándolas: tohol cħicħ. Estoy auentando los pájaros: tohol chicħ in cah. Auentad los pájaros: tohlex chichob. Pas[iv]o: tohlabal.

Tohlob vns) Arremeter: tohol. ah ob, alcabtah, pulba. Arremetió el perro a mí: u pulah uba pek uokol, pul ba u cibah pek uokol.
t 046.033 tu tan juezob u binob u tohlob zak lae

Tohloch uinic vns) Bueno y justo: ah tohol be, tohol uinicil, tohloch uinic.

Tohlom che vns) Árbol mui derecho y alto: tohlom che.

Tohmal mtm) Tohmal: embararse algun mienbro; enestarse; pararse tieso.
sfm) Tohmal; tochmal; tokmal; nolmal: empedernecerse (como pan o piedra). ¶ tochmal u cah u than in kab: hacenseme callos.

Tohni yol vns) Baño en que entran las indias rrecien paridas, y otros enfermos: pib. Baño de parida: u pib ah al, u pibil ah alancil. vns) Bañarse en este baño: pib ba. vns) Bañóse en un baño así, y sanó: pib ba u cibah, ca tohni yol. vns) Bañado así: piban, pibtahan.

Tohol 1) cam) tohol, lah: echar, despedir.
mtm) Tohol. tohlah, tohle: desterrar, auentar, lançar con impetu, y echar de casa, del pueblo, de la eredad, y oxear las aues.
sfm) Tohol: ahuyentar animal. sfm) Tohol: desterrar, lanzar con ímpetu. ¶ tohol hadzte: échalo a azotes.
vns) Alançar de sí algo: tohol, tohlah, tohle. vns) Ahuientar: tohol. tohlah. tohle. vns) Arremeter: tohol. ah ob, alcabtah, pulba. Arremetió el perro a mí: u pulah uba pek uokol, pul ba u cibah pek uokol. vns) Auentar las aues [ech]ándolas: tohol cħicħ. Estoy auentando los pájaros: tohol chicħ in cah. Auentad los pájaros: tohlex chichob. Pas[iv]o: tohlabal.
j418 mac to ah bobat, mac to ah kin
      bin tohol cantic u than uooh lae
rp022 utial u nachcunzic bacan le yikel le yumen
      le cipchoho tohol be

Tohol 2) ems) paga: toh-ol. ems) precio: toh-ol, chim.
mtm) Tohol: el acento con la vltima; la paga y preçio del trabajo.
sfm) Tohol; tulul: valor, precio. sfm) Tohol; tulul; bool: paga. ¶ mabal yet tulul: no hay cosa que valga tanto. ¶ ma chucan in bolil: no está cumplida mi paga.
vns) Abajar el preçio: cabalcunah u tohol .l. u tulul. vns) Apreciad el maíz y ponelde preçio: tumtex u tohol ixim. vns) Apreçiador: ah xot tohol, ah kulel. vns) Apreciar, poner preçio: cħim .t., xot tohol, xot tulul.
k045 ma a mentic ix thile a uich utial ca a cħa u tohol
rb021.002 bax tun baca bin oc ta pol;
      u tohol takin bin ix hun ahau

Tohol 3) vns) Buena o bueno: utzul. Todos los buenos chr[is]tianos: tulacal utzul chr[is]tianob. Buena cosa algún tanto: utzi utz, tibil tibil. Bueno infinitamente, como es Dios: hunac u tibilil Dios, hunac u citzil. Bueno y justo: ah tohol be, tohol uinicil, toh loch uinic. vns) Justa cosa así: tohol. vns) Justicia del justo: utzil, tibil, tohil. Justo hombre: tohol uinic, u tohil uinic. Justo y bueno: ah tohol be, tohol uinic. Siete bezes al día cae el justo en pecados veniales: uucten u lubul toholoch uinic ti çal keban ichil hunppel kin. vns) Justificar y hazer justo: ocçah tah tohol beil, ocçah tah utzul beil.

Tohol be sfm) Tohol be (ah—); ah tibil be: virtuoso, justo.
vns) Asiento o lugar de alguna cosa: cuch. Asiento o morada donde uno biue: cuchil. Ponedlo en su asiento: dzaex tu cuchil. El alma del justo es asiento de Dios: he u pixan ah tohol bee u cuchil Dios. vns) Justicia del justo: utzil, tibil, tohil. Justo hombre: tohol uinic, u tohil uinic. Justo y bueno: ah tohol be, tohol uinic. Siete bezes al día cae el justo en pecados veniales: uucten u lubul toholoch uinic ti çal keban ichil hunppel kin. vns) Justificar y hazer justo: ocçah tah tohol beil, ocçah tah utzul beil. vns) Bueno y justo: ah tohol be, tohol uinicil, tohloch uinic.
rp022 utial u nachcunzic bacan le yikel le yumen
      le cipchoho tohol be

Tohol beil vns) Justificar y hazer justo: ocçah tah tohol beil, ocçah tah utzul beil.

Tohol cħicħ vns) Auentar las aues [ech]ándolas: tohol cħicħ. Estoy auentando los pájaros: tohol chicħ in cah. Auentad los pájaros: tohlex chichob. Pas[iv]o: tohlabal.

Tohol cħin: desterrar a pedradas. (sfm)

Tohol cħintah: echar a pedradas. ¶ tohle ulum; tohle tzimin: alánzalas. (sfm)

Tohol ol ems) consolado: toh-ol ol. ems) pacifico: toh-ol ol, yuc-um-ul. ems) quieto: toh-ol ol, acaan, cħen-an, cħil, cum-pal.
mtm) Tohol ol: quieto, pacifico, consolado, y sosegado sin tener quien le de pena, y seguridad y descuido.
sfm) Tohol ol; edzan ol; chalan u puczikal: pacifico. sfm) Tohol ol; toh ol; toh yal; cii ol; ci yol; mabal u nac: sano, seguro, consolado, quieto.

Tohol pach: seguir o perseguir; yr tras algun siguiendole para hazerle mal. (mtm)

Tohol pai be: guiar derecho por el camino. ¶ Tohol payex in beel: (mtm)

Tohol ppiz.t. mtm) Tohol ppiz.t.: medir o apartar en fiel derecho, justo, y cabal.
sfm) Tohol ppiztah: medir derecho. ¶ tohol ppizte: mídelo derecho.

Tohol than mtm) Tohol than: certificar, dezir verdad, o jurar con verdad. ¶ Item: hablar con gracia y elegantemente. ¶ Item: testimonio verdadero y la verdad.
sfm) Tohol than; tohcinah than; xot cab than: hablar derecho, franco, decir la verdad, finalizar plática. ¶ tohol than in cah teex; hahal than in cah teex; halach in cah: yo os digo la verdad. sfm) Tohol than (ah—): verdadero.
vns) Çertificar: hahcunah, hahcunah than. Çertificaçión: hahcunah thanil. vns) Çertificar como jurando: tohol than. Yo os çertifico de verdad: tohol than in cah teex.

Tohol uinic mtm) Tohol vinic: hombre justo.
vns) Bueno y justo: ah tohol be, tohol uinicil, tohloch uinic. vns) Justicia del justo: utzil, tibil, tohil. Justo hombre: tohol uinic, u tohil uinic. Justo y bueno: ah tohol be, tohol uinic. Siete bezes al día cae el justo en pecados veniales: uucten u lubul toholoch uinic ti çal keban ichil hunppel kin.

Toholah cam) tohol, lah: echar, despedir.

Toholan; toholbil: desterrado, ahuyentado. (sfm)

Toholbil; toholan: desterrado, ahuyentado. (sfm)

Toholoch vns) Bueno y justo: ah tohol be, tohol uinicil, tohloch uinic. vns) Justicia del justo: utzil, tibil, tohil. Justo hombre: tohol uinic, u tohil uinic. Justo y bueno: ah tohol be, tohol uinic. Siete bezes al día cae el justo en pecados veniales: uucten u lubul toholoch uinic ti çal keban ichil hunppel kin.

Toholoch uinic mtm) Toholoch vinic: tohloch vinic:} hombre buena y justo.
vns) Bueno y justo: ah tohol be, tohol uinicil, tohloch uinic. vns) Justicia del justo: utzil, tibil, tohil. Justo hombre: tohol uinic, u tohil uinic. Justo y bueno: ah tohol be, tohol uinic. Siete bezes al día cae el justo en pecados veniales: uucten u lubul toholoch uinic ti çal keban ichil hunppel kin.

Toholtic
rp064 nachcuntic toholtic nachcuntic xan

Tohool cħicħ: ojear. (sfm)

Tohpultah cam) tohpultah: confesar, declarar.
sfm) Tohpultah; tohcabtah; tohpul keban; choch keban: confesarse, confesión. ¶ tohpulte a keban; chocho a keban; utzcin a keban: confiésate. sfm) Tohpultah; tohcinah than: decir verdad, confesar.
vns) Confesar en juiçio o fuera dél, o ante juez: tohcinah, toh pul .t. vns) Confesarse el penitente: toh cab tah çipil, keban, choch keban. vns) Confesante, que se confiesa: ah toh tupul keban, ah choch keban. vns) Confesarse generalm[en]te: hun yuk tupul keban, chol keban. vns) Confesarse de todos sus pecados si[n] dexar ning[un]o: xup toh cabtah keban. vns) Confesar sin orden ni conçierto, ni del todo: tomen tom, tomin tom. No te confieses así, dexando de deçir algún pecado: ma a tomen tom haalic tzolic a keban, baci a tomen tom halte a tzolob a keban. vns) Confesarse diçiendo los pecados a bulto y sin orden: [ç]opp toh cabtah keban, [ç]opp halmah keban, çipil. No te confieses así: ma a [ç]opp toh cabtic a çipil. vns) Confesar a otro: choch çipil, choch keban. vns) Confesóme el P[adr]e: u chochah in çipil P[adr]e. vns) Confesar admitiendo a otro [a] la confesión: ocçah ti confesar. No me quiso admitir [el Padre la confesión]: ma yoltah P[adr]e yoceçen ti confesar. vns) Confesor que confiesa al penitente: ah choch keban.
f108 ma ix u tohpultah u kaba tiobi

Tohpultic vns) Confesar en juiçio o fuera dél, o ante juez: tohcinah, toh pul .t. vns) Confesarse el penitente: toh cab tah çipil, keban, choch keban. vns) Confesante, que se confiesa: ah toh tupul keban, ah choch keban. vns) Confesarse generalm[en]te: hun yuk tupul keban, chol keban. vns) Confesarse de todos sus pecados si[n] dexar ning[un]o: xup toh cabtah keban. vns) Confesar sin orden ni conçierto, ni del todo: tomen tom, tomin tom. No te confieses así, dexando de deçir algún pecado: ma a tomen tom haalic tzolic a keban, baci a tomen tom halte a tzolob a keban. vns) Confesarse diçiendo los pecados a bulto y sin orden: [ç]opp toh cabtah keban, [ç]opp halmah keban, çipil. No te confieses así: ma a [ç]opp toh cabtic a çipil. vns) Confesar a otro: choch çipil, choch keban. vns) Confesóme el P[adr]e: u chochah in çipil P[adr]e. vns) Confesar admitiendo a otro [a] la confesión: ocçah ti confesar. No me quiso admitir [el Padre la confesión]: ma yoltah P[adr]e yoceçen ti confesar. vns) Confesor que confiesa al penitente: ah choch keban.

Tohtal ems) asegurarse: toh-t-al. ems) calmarse: macħ, toh-t-al, lem-el. ems) consolarse: toh-t-al. ems) enderezarse: toh-t-al. ems) sanar: toh-t-al.
mtm) Tohtal: endereçarse.

Tohtal ol mtm) Tohtal ol: asegurarse, descuidarse, consolarse, y quietarse, y sanar de la enfermedad.
sfm) Tohtal ol; tohhal ol; tohancil ol; cihil ol: sanar.

Tohtantah; toh kabtah: asertar el tiro. ¶ tohtante a hulic: aserta a flecharlo. (sfm)

 

Previous Page  |  Table of Contents  |  Next Page

Section T - pages 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28

Sections - A | B | C | CH | CHH | DZ | E | H | I | K | L | M | N | O | P | PP | T | TH | TZ | U | UA | X | Y | Z

Return to top of page