Imagen - Vasija de Cacao - K6706 © Justin Kerr FAMSI © 2003:
Luisa Maffi
 

Un Diccionario Maya-Tzeltal
Traducido del Inglés por Alex Lomónaco
View this report in English.

Año de Investigación:  1995
Cultura:  Maya
Cronología:  Clásico
Ubicación:  Chiapas, México
Sitio:  Tzeltal Diccionario Maya

Tabla de Contenidos

Introducción
Acerca del Proyecto
Tzeltal de Tenejapa: Diccionario Proyecto 11/97
Tzeltal de Tenejapa: Publicado Vocabulario Hunn (1977)
Referencias Citadas

Introducción

Este informe describe las actividades llevadas a cabo durante el período comprendido entre enero de 1995 y diciembre de 1996, como parte del proyecto "Un Diccionario Maya Tzeltal", subvencionado por FAMSI.

Como se ha descrito en la solicitud de subvención, el objetivo de este proyecto era crear una extensa base de datos computarizada del léxico tzeltal maya. El tzeltal es el principal idioma maya de Chiapas, México, y está fuertemente relacionado con las lenguas cholan de las Tierras Bajas del Clásico Maya, y muy posiblemente sea el idioma cuyo antecesor está presente en las inscripciones de Toniná, un sitio del Clásico Maya ubicado en Chiapas. Entender el léxico de este idioma, del cual hasta este momento no existe una descripción amplia, es esencial para el estudio de la escritura maya clásica. El proyecto fue pensado como primera etapa de un plan de investigación a más largo plazo, destinado a elaborar un diccionario completo del tzeltal. Éste consistía en reunir, organizar sistemáticamente y computarizar los materiales existentes sobre el léxico del dialecto tenejapa del maya tzeltal (el dialecto tzeltal más ampliamente documentado), junto con otra información lingüística y cultural contenida en las etnografías de las comunidades tzeltales de Tenejapa, todo lo cual constituiría la base sobre la cual seguir construyendo una posterior y más amplia investigación lexicográfica. También habrían de incluirse, con fines comparativos y como ayuda a la ulterior investigación del tzeltal de Tenejapa, materiales de otros dialectos tzeltales.

El proyecto fue llevado a cabo por la investigadora principal (Maffi), por entonces de la Universidad de California en Berkeley, en colaboración con la Dra. Martha Macri de la Universidad de California en Davis. La Dra. Macri aportó por propia voluntad su Mayanista, al igual que su pericia en bases de datos computarizadas para apoyar este proyecto. También aportó parte del equipo de computación que se usó en el proyecto, especialmente un escáner. Para el proyecto también se contrataron dos asistentes de investigación, la Srta. Heidi Altman y el Sr. John Whitmer, ambos alumnos graduados de la Universidad de California en Davis. Altman y Whitmer se ocuparon de escanear parte de los materiales (ver más abajo), limpiar los archivos escaneados, y realizar el traslado de estos archivos a una base de datos computarizada con la aplicación Panorama de Macintosh. Otras tareas adicionales tuvieron que ver con dar entrada a información etnográfica contenida en el cuerpo de algunos de los textos listados más abajo. La investigadora principal dedicó el 25% de su tiempo de trabajo durante los 24 meses que duró el proyecto. Tenía su base en Berkeley y visitaba Davis una vez por mes para trabajar junto con los demás colaboradores.


El clic para descargue el informe en el formato de PDF:

Un Diccionario Maya-Tzeltal  (113 KB)

Los archivos PDF requieren el Adobe Acrobat Reader.
Para descargar la versión más reciente, haga un clic en el botón Acrobat Reader, abajo.

Tenga Acrobat Reader

Entregado el 1 de octubre del 1997 por:

Regrese al comienzo de la página