Combined DictionaryConcordance of the Yucatecan Mayan Language
Update posted 7-16-03
Olac Olomteil
Olac db) almost. See also olah.
cam) ol, olac: casi, a punto, a pique, por poco, poco falto.
mtm) Olac: a punto, a pique, aynas, poco falta, por poco no; va con verbos de futuro y significa de preterito. ¶ olac xijcen tu pach padre cachi: a pique o a punto estuue denantes de yrme con el padre. ¶ olac cimicen çame: aynas me muriera denantes. ¶ olac v cimezen Juan: poco falto para matarme Juan. ¶ olac in tohcin ti padre: poco falto para deçirselo yo al padre.
sfm) Olac; ol: por poco, casi. ¶ olac ma in cimez: por poco no lo maté. ¶ olma in cimez: por poco lo dejara de matar. ¶ Olac ma chactac ten: hallélo pero por poco no lo hallara.
vns) A duras penas, [a pique de no, y v]a [también con verbos de] futuro [y significación de preterito]: olac ma. [A pique estuve de no encontrarlo]: olac ma chictahac ten. vns) Casi a punto o aínas, adberbio: ol. Casi eres de España: ol dzul ech [.l. ol] cuch dzul [ech].
rb022.003 olac u xe zac uayab xooc, zac mumul ain
rb018.009 olac u xe ix bolon can tumenel
rb022.010 olac bin u xeob, olac bin yauatoob yal
rb023.006 olac bin u xeob ix hun hol te
rb025.001 olac ci bin ix hun ahau
Olac ma: a punto de no, a pique de no, aynas que no, ettz.; y a penas o a duras penas, y va tambien con verbos de futuro y significa de preterito. Vt: olac ma tacen: a punto estuue de no venir. ¶ olac ma chictac: aynas que no se hallara. ¶ olac ma in naate: a penas o a duras penas lo entendi, o casi que no lo entendi. ¶ Vide infra: ol ma. (mtm)
Olach crm) yan olach: 1: deseoso, ganoso, antojadizo de algun cosa. yan olachil: 1: aquel deseo, gana y antojo. yan olach ti hanal. ganoso de comer.
vns) Antohadiço, desseoso de cosas: hul olach, yan olach. Heres mui antojadiço: hach hul olachech, yan olachech.
Olah 1) db) desire, wish, from ol = to want, to wish for.
cam) olah: querer, tener por bien.
crm) ma ti yolah ca ti hoppi: 1: --, ni lo comenzo de voluntad.
ems) albedrio: ol-ah. ems) gusto: ledz, ol-ah. ems) voluntad: ot, ol, ol-ah.
mtm) Olah: voluntad, gana, proposito, y querer que vno tiene. mtm) Olah; oltah, olte: querer o tener por bien. ¶ volah beneli: quiero yrme .l. voltic beneli. ¶ voltici: yo lo quiero; este se dize en respuesta. ¶ volah in tanle dios: quiero seruir a dios. ¶ lay yolte v dzab v graçia toon: el quiera o tenga por bien de darnos su graçia. ¶ la a uolah: tras esto andas; tu merecido te tienes; esto quieres tu. ¶ yolah licil v talel, yolah licil v benel: quando quiere viene, quando quiere se va.
sfm) Olah; kati; oltic; yan yol; otol: querer. ¶ ma uolahi: no quiero eso. ¶ uoltici: quierolo yo. ¶ ma yoltah padre in dzibtic huun: no quiso el padre que escriba en el libro. ¶ ma yoltah padre dzibte huun: no quiso el padre escribir el libro. ¶ yoltah ca tanlic; ca ca tanle: le quiso administrar sacramentos. ¶ yoltah benel: quiso venir. ¶ yoltah ca xicech: quiso esponjarlo dos veces.
vns) Constituir en offiçio: uacunah ti. Quiérote constituir en casique: uolah in uacunech ti b[a]tabal. Constituir en heredero: uacunah tah kam balbail. Constituir en procurador: uacunah tah kulelil. Constituido [heredero] assí: uaan tah kam balbail.
Olah 2) db) alternative pronunciation of olac = almost. See olac.
mr120.004 matech u nohochtal le xiu,
olah bay u le chichibe, bay kanan kik u tane
Olah (ma -); ma oltic; ma kati: no querer. (sfm)
Olal 1) db) spirit, heart. See also ol.
a189 edznab; ah toh u mut, ah toh olal, ah tok ya,
d167 ca bin uluc u dza olal ti hahal ku
d170 uchom u choco u olal tolil och
d330 okom olal yani ti yahaulil tu cuch haab lae
e468 bala ta thane hun lukul ah cici olal u balamil cabe
e472 oheltabal ua halach chich yoc yolalobi
e606 ti tun u katal ok olal ti yah belnalil cahobi
yetel u puertail takin
f257 yetel u yanal ah cux olaloob yetel u cħibal bataboob
i137 ti caclam pix uchebal yoheltabal yanil u cux olaloob
j083 hun olal atan bin a kate lae
j176 teni ix ix ma ok olale, teni a cħaalte,
teni a caput zihzahe
k218 lay ua yan cimac olal ichil lay balcheob
k301 dza ten toh olal utial ca patac in mukyatic
mr165.001 u dzacal x- ca muk olal, cananil, nunil ik,
okom puczikal
mr165.015 lay ix u xiuil lay x- ca muk olal
yantac tu yam be
ra071 yetel u ziz olal le santo zaca
rv006 cin kubic trece a lucheex zuhuy ziz olal than
t 042.026 utz u cambaltabal cux olale tumen ah ma cux ole
Olal 2) db) contraction of oklal = because of. See oklal. See also the regional varient olzah.
k054 ti olal ma u kilic tu tamil u bakel
utial ca patac u mukyatic huhunppiti
rb019.007 bacin lay ci bin u than olal coon uaye
rt016 utial uay xan u kubic u yukul tu kin yetel in olal
Olal, alab cam) alab=olal: esperanza.
ems) esparanza: al-ab ol-al.
mtm) acaan u alab olal ti dios: tengo puesta mi confianza en dios. mtm) actal alab olal: poner o fixar la esperanza. mtm) ah alab olal: el que tiene confianza o esperanza. mtm) alab olal: malicioso. mtm) alab olal juan tu tza: tiene juan confianza en su pleito. alab olalnen: confiatu. mtm) alab olal: confianza, esperanza, y tenerla. yalab olalil cici olal: la esperanza que se tiene de la gloria.
Olal, binzah mtm) ah binzah olal: desseoso de ir a alguna parte, siendole impossible: o no poniendo los medios necessarios.
Olal, ca muk db) irritability, from ca = twice, muk = suffer, and olal = spirit.
mr165.001 u dzacal x- ca muk olal, cananil, nunil ik,
okom puczikal
mr165.003 u dzacal x- ca muk olal, lob cu yalabale
mr168.001 lob ua x- ca muk olal
Olal, ca muk db) in plant names:
ebm) x-camuc-olal. lit. irritability. Has a low stalk and a small leaf like that of the poleo (clinopodium brownei, sw.).
nel) hybanthus longipes (dowell) standley - viola.: xcamukolal.
mr165.015 lay ix u xiuil lay x- ca muk olal
yantac tu yam be
Olal, ca ye cam) cayeolal: tibieza de animo.
ems) duda: ca ye ol-al.
mtm) ah caye oc olal, ah caye ol ti oc olal, ah caye olal ti oc olal: dudoso en la fe.
Olal, ca ye oc mtm) ah caye oc olal, ah caye ol ti oc olal, ah caye olal ti oc olal: dudoso en la fe.
Olal, cate mtm) ah cate olal: dudoso que duda.
Olal, cate oc mtm) ah cate oc olal: herese o dudoso en la fe.
Olal, ci mtm) ah ci olal: hombre placentero alegre y regozijado.
vns) Alegría que uno tiene, y contento: cij olal, cicij olal, cijma ol.
Olal, cici mtm) ah cici olal: glorioso, gozoso.
vns) Alegría que uno tiene, y contento: cij olal, cicij olal, cijma ol. vns) Atestar o enbutir: dzil. ah ib, dzil yah, dzilancunah. Atestar ser así: dzijlil. Atestacar: dzilan. Para q[ue] sea cumplida v[uest]ra gloria: ca dzilanac a cicij olalex. vns) Canto de alegria o regoìijo: cicij olal kay. De tristeça: okom ola[l] kay. vns) Consolar y consolarse: tohcinah ol, hun tohcinah ol, cicunah ol. Consolaçión o consuelo: toh olal, cicij olal. vns) Continuam[en]te goçan de Dios los s[an]tos, continua es su gl[ori]a: ma yam v ciciolticob v uich santob, ma ix yambil v ciciolalob. [ma yam u cici olal sanctoob, manaan ix u yam u ciciolticob u uich Dios]. vns) Juego de placer, de beras y no de solas palabras, y jugarlo: baxal cicij olal.
e468 bala ta thane hun lukul ah cici olal u balamil cabe
e597 cici batabil, cici halach uinicil, cici olal
bin yanac ti balcah tuzinil
k066 in nahmah tech a cici olal ah cichcelem in yum
Olal, cimac db) happy, contented, from ci = delicious, -mac = fourth form intransitive suffix, and olal = spirit. See also ci olal.
vns) Alegría que uno tiene, y contento: cij olal, cicij olal, cijma ol.
k146 tu cimac olal cu betabal
tu chumuc kiuicil le c' cahtalil
k218 lay ua yan cimac olal ichil lay balcheob
Olal, cux cam) cux-olal: racionalidad.
mtm) ah cux olal: discreto prudente.
vns) Cautel[os]o, o cauto con prudencia: ah cu[x] olal, ah cici tumut, ydzat. Cautelosamente mirar: cux oltzilubah.
vns) Juiçio, por discreçion: cux olal. Tiene un poco de juicio: cux yol yan ti dz[e]dzec. Juiçio tener, ya q[ue] lo abía perdido andando en pecados: u chaah uaix yol tal kahan tun ti yol tuba (u cħaah u cux yolal kahan tun ti yol tuba).
f257 yetel u yanal ah cux olaloob yetel u cħibal bataboob
i137 ti caclam pix uchebal yoheltabal yanil u cux olaloob
i153 ci oltzil yilabal u cux olaloob
Olal, chacau db) anger, from chacau = hot and olal = spirit. See also choco olal.
mtm) ah chacau olal: colerico y enojado.
vns) Colérico, enojado: ah lepp olal, ah chacau olal.
Olal, chi tan mtm) ah chi tan olal: colerico
Olal, chich cam) chich-olal: fortaleza.
mtm) ah chich olal, ah chich ol: idem. animoso. mtm) ah mama chich olal: flaco de poca fortaleza.
vns) Ánimo y esfuerço: chich olal, chichi olal. vns) Ánimo, o esfuerço o balentía: chich olal, chichil olal, holcanil. vns) Constançia y firmesa en el propósito: chich olal, hun xotomal.
Olal, chim mtm) ah chim olal: mohino.
Olal, chimil ems) enfado: chim-il ol-al.
Olal, choco db) anger, from choco = hot and olal = spirit. See also chacau olal.
mtm) ah chacau olal: colerico y enojado.
d170 uchom u choco u olal tolil och
Olal, dza cam) dzaolal: tener apetito.
mtm) ah dza olal: idem (ah dza ol: cuidadoso) y el devoto.
vns) Atençión: dza olal. Atençión tener: dza ol, coc ba, chen coc ba.
d167 ca bin uluc u dza olal ti hahal ku
Olal, dzam mtm) ah dzam olal: triste o melancolico por algun sucesso.
Olal, dzi cam) dziiolal: imaginacion.
Olal, dzib cam) dzibolal: deseo, antojo, gana.
vns) Apetito: dzib olal, çidzil, hul olal. vns) Creser la codiçia: paynumhal çidzil, pot malel çidzil. El deseo, bueno o malo: paynumhal dzib olal. La sed o hambre creser: paynumhal ukah, uijh.
Olal, dzoczic vns) Cumplir uno su voluntad: dzocçah ol, dzocçah ola[l], dzocçah than.
Olal, edz ems) tranquilidad: edz-an ol-al.
Olal, heb cam) heb-olal: inconstancia.
Olal, hul vns) Apetito: dzib olal, çidzil, hul olal.
Olal, hun cet vns) Concordar en voluntad y condiçión: hun bakcunah ol [.l. hun ppelcunah ol. Pasivo]: hun bak[hal ol]. Concorda[d] unos con otros: hun ppelcun a uolex. Concordia y paz: hun olal, hun cet olal.
Olal, hun mtm) ah hun olal: pacifico.
vns) Concordar en voluntad y condiçión: hun bakcunah ol [.l. hun ppelcunah ol. Pasivo]: hun bak[hal ol]. Concorda[d] unos con otros: hun ppelcun a uolex. Concordia y paz: hun olal, hun cet olal.
j083 hun olal atan bin a kate lae
Olal, hunppelcunah vns) Concordar en voluntad y condiçión: hun bakcunah ol [.l. hun ppelcunah ol. Pasivo]: hun bak[hal ol]. Concorda[d] unos con otros: hun ppelcun a uolex. Concordia y paz: hun olal, hun cet olal. vns) Conformarse con la voluntad de otro: hunppelcunah ola[l].
Olal, idz cam) idzolal: desabrimiento, fastidio.
Olal, ikilik cam) ikilik-olal: inquietud.
Olal, kah cam) kaholal: conocimiento.
Olal, keban cam) keban-olal: escrupulo de conciencia.
vns) Amargura del ánima con escrúpulos: u keban olal pixan.
Olal, kex cam) kexolal: discordia.
Olal, kub vns) Amançarse o tomar amor a algo: kub olal. Amancar así: kubçah ol. Assí manço: kubal ol. vns) Amansar lo brabo y fiero: çuccinah, kubolcinah. Así manso: çuc. Amansarse: çuchal, kub olal, kunhal ol.
Olal, kux cam) kux-olal: aborrecimiento.
Olal, lepp cam) leppolal: ira.
mtm) ah lepp olal: colerica aicido, iracundo.
vns) Amançar el aire: çizcunah lepp olal, çizcunah ol. vns) Apaçiguar al ayrado: tup lepp olal. Apaçigué a Juan que estaba airado: in tupah u lepp olal Ju[an]. Apaçiguado ser: tuppul lepp olal. vns) Brío y coraje: lepp olal, lepp taa olal, leppa achil. Briosamente y con coraje t[r]auajar: lepp olbil menyah. vns) Colérico, enojado: ah lepp olal, ah chacau olal.
Olal, lik mtm) ah lik olal: impaciente.
Olal, mak cam) makolal: pereza, flojera.
mtm) ah mak ol, ah makolal: perezoso, ocioso, negligente.
Olal, muk cam) muk-olal: sufrimiento.
crm) yan muk olal ti, yan muk ol ti, tah muk ol ti: paciencia tener.
mtm) ah muk olal: sufriador y paciente en gran manera.
Olal, mun mtm) ah mumun olal, ah mun olal: deleynable flaco que facilmente cae en pecado.
vns) Blando y tierno de coraçón: mun ol, ah mun olal.
Olal, nana mtm) ah nana ol, ah nana olal: el especulativo que considera las cosas.
Olal, nen cam) nen-olal: consideracion.
ems) imaginacion: nen ol-al, tuc-ul.
Olal, nib cam) nib-olal: devocion.
Olal, num cam) num-olal: con todas las veras.
mtm) ah num olal: vagabundo que anda vagueando con la imaginacion.
Olal, oc cam) ocolal: creer.
crm) yah antahul oc olal, yah toczahil oc olal: 3: defensor de la fe.
mtm) ah ma: es particula primativa: sin, y va siempre compuesto con algunas nombres. ut: ah ma oc olal: sin fe, o infiel. ah ma yum: sin padre. mtm) ah ma oc olal: sin fee, infiel. ix ma ocolal: idem. mtm) ah oc olal: el que tiene fee, fiel, y creiente. mtm) ah ppat oc olal: hereje o renegado que ha dexado la fee. mtm) ah toczah oc olal: defensor de la fe.
vns) Apostatar de la fe, déjandola: ppat oc olal, ppat chr[is]tianoil. vns) Asentir a las cosas de la ffee: nucut u babalil oc olal. P[a]s[iv]o: nuctabal. vns) Creer, generalm[en]te: ocçah ti ol, ocol ti ol. Cree en Dios: ocez ta uol Dios. Creer, tener creído: ocan ti ol. Creo en Dios Padre: ocan t[i] uol Dios Citbil. Creer, tener ffee: oc olal. Ju[an] tiene ffee o cre[e]: oc olal u cah Ju[an]. Creyente o fiel que cree: ah oc olal, ocan ti ol. Creíble cosa: ocçaben ti ol. Creer en sueños: ocçah ti ol uayak, nay u than uayak.
e472 oheltabal ua halach chich yoc yolalobi
e481 u kat yoc olal yetel cristianoil
j392 ca a kulte to tu hahil oc olal
Olal, ok cam) ok-olal ti dios: contricion, oracion.
e606 ti tun u katal ok olal ti yah belnalil cahobi
yetel u puertail takin
j176 teni ix ix ma ok olale, teni a cħaalte,
teni a caput zihzahe
Olal, okom cam) okom-olal: tristeza, melancolia.
crm) ya ol, ya olil: 8: arrepentimiento, pesadumbre, sentimiento. ya olal, okom olal: 3: pesar y dolor asi. crm) yah u yool: 12,13: triste. yaman yol ti okom olal: 2: contrito. yan okom tu puczikal: 2,5: triste.
mtm) ah okom olal: melancolico y triste.
vns) Afligir y dar pesar: dza okom olal. Afligido así: okom ol. vns) Alegrar al triste quitándole la tristeça: lukçah okom olal. Alegrarse uno a sí, dejando la tristeça: lukul okom olal, lukçah okom olal. vns) Canto de alegria o regoìijo: cicij olal kay. De tristeça: okom ola[l] kay. vns) Contriçión: okom olal tumen keban, u ya ta olal pucçikal [tumen keban]. Contrito haçer: okomcunah ol, paa ol. El ayuno haçe contrito al coraçón: he çukine lic u pa[a]ic yol uinic, lic ix yokomcunic yol, lic ix u c[ħ]encunic u pucçikal xan.
d330 okom olal yani ti yahaulil tu cuch haab lae
Olal, oy vns) Cobarde: ah oyol ol, ma chich ol, poyach ol, dzoyach. Cobarde en sus pláticas y pa[la]b[r]as: poyach can, poyach than. vns) Cobarde, de poco ánimo, por metafora: luppan it, luppanac it. vns) Cobardía: oyom ta achil, oy olal, [dz]oyachil, poyachil.
Olal, oyom cam) oyom-olal: redimiento.
Olal, paclam cam) paclam-olal: consentimiento mutuo.
Olal, pah vns) Juiçio temerario: pah olal ti mabal, ixma tumutil pah olal.
Olal, pakte cam) pakte-olal: consentimiento unanime.
Olal, pec cam) pec-olal: duda.
Olal, ppat oc mtm) ah ppat oc olal: hereje o renegado que ha dexado la fee.
Olal, ppolem cam) ppolem-olal: melancolia.
Olal, tan mtm) ah tan olal chem: marinero.
Olal, toczah oc mtm) ah toczah oc olal: defensor de la fee.
Olal, toh cam) toh-olal: salud. cam) toh-olalbil: saludable.
mtm) ah toh olal: sano y con salud.
vns) Cobrar salud los enfermos, vista los ciegos, habla los mudos: u caaput cħaahob u toh olal kohanob, u pacat ek mayob, yetel u than totob. vns) ¿Cómo? o ¿de qué manera?: bic, bicx, bicio. ¿Cómo es eso?, pre[g]untando lo que no se entendió: bic ba than? ¿Cómo estás?: bic u cah a toh olal? ¿Cómo te ba de salud?: bic u malel kin tech? -¿Cómo [lo] qui[e]re[s] o ba? [o] ¿cómo se hará eso?: bici, bicx a kati lo? -Haçiéndolo pedaços: matbil u kati. vns) Consolar y consolarse: tohcinah ol, hun tohcinah ol, cicunah ol. Consolaçión o consuelo: toh olal, cicij olal. vns) Consolarse alternatiuam[en]te: pacal pac u tohcinabal ol.
a189 edznab; ah toh u mut, ah toh olal, ah tok ya,
k295 dza ten u dzoc cimilil
ua dza ten toh olal in cichcelem yumil
k301 dza ten toh olal utial ca patac in mukyatic
rd002.594 ti bacan ci katoltic in yum
yanac humppel santo toh olal tiob
Olal, tub cam) tub-olal: olvido.
Olal, tuk vns) Contento, que nada l[e] da pena: mabal dzaic tuk olal ti, mabal nac. Contento está así Juan: mabal u nac Ju[an], mabal dzaic tuk olal ti [Juan].
Olal, tumut vns) Arbitrar: tumut olal.
Olal, tzem cam) tzem-olal: pasion, melancolia.
vns) Cortedad de la raçón: tzem olal.
Olal, ub ems) sentimiento del corazon: ub-ah-il ol-al.
Olal, ul cam) ul-olal: apetito.
Olal, utz mtm) ah utz olal, ah utzul ol, ah utzul olal: pacifico y quieto, afable y amoroso.
Olal, xab mtm) ah xab olal: cismatico, o que pone descordia.
vns) Çismatico: ah kekex thanil, ah xab olal.
Olal, xeth ems) atrevimiento: xeth ol-al. ems) desesperado: xeth ol-al. ems) desconfianza: xeth ol-al. ems) ossadia: xeth ol-al.
mtm) ah xeth olal: atrevido osado, o renegador.
vns) Atreuerse y osar a haçer algo: xoth ol, xethel ol. Ninguno se atrebía a preguntalle: mamac xethe yokaltic (xethel yol u katic) u than cuchi. Atreuerte as a hurtar la miel?: bin ua u xetheb a uol a uocte cab?. Atrebido y osado: xeth ol ach, ah xeth olal. Atrebimiento así: xeth olal.
Olal, xoc vns) Çelar y hauer çelos: xoc ol, xoc olal. vns) Çeloso, o çelosa muger: ah xoc olal. Çelosa muger: çauin. [Muy celosa es la mujer de Pedro]: hach çauin u cħuplil P[edr]o. Çelos tener o pe[d]ir a otro: xocoltah. Tube çelos de mi muger: in xocoltah in cħuplil. Çelos entre mugeres, y tenellos: çauinal than. Muchos celos tiene así: yanyan u çauinal than.
Olal, xot cam) xot-olal: deliberacion, resolucion.
Olal, ya crm) ah ya olal: 4: enamorado. crm) ya ol, ya olil: 8: arrepentimiento, pesadumbre, sentimiento. ya olal, okom olal: 3: pesar y dolor asi. crm) ah ya olal, tzayom ti cħuplal, tzayam: amador de mujeres, enamorado. crm) ya olal; ya puczikal: 1: dolor en el alma o corozon, tristeza asi y arrepentimiento o pesar.
vns) Amador de mugeres: ah ya olal ti cħuplal, tzayom ti chuplal. Amadora de hombres: ah ya olal ti xiblal, tzayom ti xiblal. vns) Contriçión: okom olal tumen keban, u ya ta olal pucçikal [tumen keban]. Contrito haçer: okomcunah ol, paa ol. El ayuno haçe contrito al coraçón: he çukine lic u pa[a]ic yol uinic, lic ix yokomcunic yol, lic ix u c[ħ]encunic u pucçikal xan.
Olal, yan crm) yan ol; yan olal: 1,2: deseo, gana, antojo y voluntad. hul ol: 2: gana asi.
Olal, yata crm) yata olal: 1: dolor y arrepentimiento de lo mal hecho y pesarle de ello. yata olal ten tumen in keban. yata olal in caah tumen in keban.
Olal, yoczabenil oc vns) Artículo de la ffee: yocçabenil oc olal. Catorce son los artículos de la ffe: canlahunppeçob yocçabenil oc olal.
Olal, zahluum cam) zahluum olal: temor, miedo.
Olal, ziil mtm) ah ziil ol, ah ziil olal: franco liberal.
Olal, zil crm) yacunahil: 11; zil olal: 11: cordialidad.
Olal, zipit cam) zipit-olal: licencia, permiso.
vns) [Conceder] y dar liçenç[i]a: dza u çipit olal.
Olal, ziz db) calm, from ziz = cool and olal = spirit.
cam) ziz-olal: tibieza de animo.
ra071 yetel u ziz olal le santo zaca
ra097 u cimac olalil cu than le santo zaca
le santo ziz olale
Olalil
k265 cimac olalil tan'c kayic tumen bin'c caah
c' kamic c' nicte
k271 coneex, coneex c' dza c' olalil
tu tan ix zuhuy ix cichpam zuhuy colebil
Olba cam) olba, olbay: casi, casi.
mtm) Olba: casi assi, casi como. ¶ olbaech kul vinice: casi eres como español. ¶ olbaech in mehen: casi eres como mi hijo ¶ olba v cħaah lo: casi tanto como esto tomo. ¶ olbailo: casi tanto como esto poco mas o menos. ¶ olba yet vtzil lo, olba yet ah miatzil lo: casi tan bueno como este, casi tan sabio como este. mtm) alab olba: el confiado en si mismo. alab olba juan tu tza: confia en si mismo juan en el pleito que trae.
Olbaac cam) olbaac: ser casi como otro.
Olbaachal: ser casi aßi, o casi semejante. ¶ olbaachal a cahex españolesob: casi sois como españoles. (mtm)
Olbay cam) olba, olbay: casi, casi.
Olben mtm) Olben: cosa deseable o que se puede querer.
vns) Apetecible cosa: hul olben, hul oltaben.
Olbil cam) alab=olbil: esperanza, confianza. cam) cħaolbil: prevencion. cam) nib-olbil: con devocion. cam) dzaolbil: fervorosa.
mtm) Olbil: cosa voluntaria hecha de voluntad de coraçon y gana. ¶ olbil çijl: limosna voluntaria. ¶ naateex olbil çijl cu dzabal ti padreob: entended que es limosna voluntaria la que se da a los padres. ¶ olbil numya: trabajos voluntarios.
sfm) Olbil; tal ti ol; zihnal tu puczikal: voluntario.
vns) Considerar algo consigo mesmo: nana ol, num ol, pak tu[mu]t. Considerado ser así: nanaoltabal. Cosa tal: nana olan. Considerada cosa, digna de ser considerada: nana olbil, nanaoltaben.
Olbil, nana vns) Considerar algo consigo mesmo: nana ol, num ol, pak tu[mu]t. Considerado ser así: nanaoltabal. Cosa tal: nana olan. Considerada cosa, digna de ser considerada: nana olbil, nanaoltaben.
Olbil numya: pobreza voluntaria. (sfm)
Olhal cam) olhal: ponerse a pique.
mtm) Olhal: ponerse a punto o a pique. ¶ olhi v cimçicen Juan: aynas que me mataria Juan. ¶ ca hach leppi yol, olhijx yocol ti key tanba yetelob: enojose mucho y estaua a punto de reñir con ellos.
Olhom nel) laguncularia racemosa (l.) gaertn. f. - combr.: zac-olhom, tzacolcom (mangle bobo).
Oli cam) oli: casi, a punto, a pique.
Olil 1a) db) spirit, heart, from ol = spirit, heart, and -il = attributive suffix. See also ol, olal.
cam) olil: atencion.
mtm) alab olil testamento: el testamento que uno haze. dziban ichil u alab olil testamento.
vns) Condiçión natural: olil. Mi condiçión es ésta: uolili lo. vns) Conplexión buena: utz olil. Mala: lob olil.
a334 hayli bin oczahbac ti olil c' yumil ti dios tu hunale
k226 dzoc u kuchul u kin cimac olil
k237 xen a dza u cimac olil yetel a cheeh
k238 dza utz ta puczikal tumen helelae u zutucil
cimac olil tulacal uinic
k248 yan cimac olil ti tulacal malob uinic
k278 bey c' dzaic cici cimac olil
mr341.002 lic u yalabal bax olil xan tumen u yal pek uinic,
vaso yalabal
Olil 1b) mtm) Olil: la intencion y fin que vno tiene. ¶ yolil yan ti vinic tu beel: fin e intencion que el hombre tiene en sus obras, en obrar. ¶ bin yanac yolil tiob yutzcinicob hibal lic yutzcinic cilich naabil yglesiae: tendran intencion de hazer lo que haze en ello la sancta madre yglesia.
Olil, alab ems) testamento: al-ab ol-il.
mtm) alab olil testamento: el testamento que uno haze. dziban ichil u alab olil testamento.
Olil, chil ems) valentia: bok, chil ol-il.
Olil, lob vns) Conplexión buena: utz olil. Mala: lob olil.
Olil, mun cam) mun-olil: terneza.
Olil, utz vns) Conplexión buena: utz olil. Mala: lob olil.
Olil, ya crm) ya ol, ya olil: 8: arrepentimiento, pesadumbre, sentimiento. ya olal, okom olal: 3: pesar y dolor asi.
Olili: la condicion que vno tiene. ¶ volili: esta es mi condicion; a uolili: la tuya; yolili Juan: la condicion de Juan. (mtm)
Olilil
k174 cimac olilil u kin kuil lay uay te ti cahalil
Olmal cam) olmal: cuajarse.
vns) Cuajarse o yrse cuajando la sangre: olmal kik, takanhal kik. No de[b]eis cuajar la sangre del puerco: ma a uilicex yolmal u kik keken.
Olmal kik vns) Cuajarse o yrse cuajando la sangre: olmal kik, takanhal kik. No de[b]eis cuajar la sangre del puerco: ma a uilicex yolmal u kik keken.
Olob dzab kam yax
Landa/Rel/99: En este mes de Yaxkin se comenzaban a aparejar, como solían, para una fiesta general que hacían en Mol, en el día que señalaba el sacerdote; (esta fiesta estaba dedicada a todos los dioses. Llamábanla Olob-Zab-Kamyax (Yolob Dzab Kam Yax?).
Oloblen al nel) tillandsia streptophylla scheidw. - brome.: hkolomxal, muliix, xholoblenal, xholomual, xholomxal, xholonal, x-oloblenal.
Oloch ems) calabazas asadas: ol-och.
mtm) Oloch: calabaças asadas enteras debaxo de tierra sin quitar las pepitas.
Olom 1a) cam) olom: sangre.
ems) sangre: kik, ol-om.
mtm) Olom: sangre. ¶ yolomal vinic: sangre de hombre. ¶ Item: sangre o linage. ¶ Vnde: et olomal: el semejante a otro de vna misma sangre; su consanguineo. ¶ vet olomal: mi semejante; mi consanguineo.
Roys/Bac/157: Ah Olon-tzin. Since a written "m" sometimes becomes an "n" before a dental, possibly olom ("clotted blood") is meant. Cited in an incantation for traveler-seizure (ah oc tancaz) (MS p. 24). Cf. U-lam-tzin.
Roys/Bac/151: Ix Hun-tah-olom ("lady unique-splotch-of-clotted-blood"). MS p. 135.
Roys/Bac/151: Ix Hun-tah-acay-olom ("lady unique-splotch-of-clotted-blood"). Cf. Ix Hun-acay-kik. Cited in an incantation for a seizure (u coil tancaz) (MS p. 8). Here tah has been translated only from its contexts, such as blood and coloring matter. Tah is defined as "splinter," but I do not know that a splinter was used in connection with a blood sacrifice.
Roys/Bac/150: Ix Hun-pudzub-olom ("lady unique-needle-remover-of-clotted-blood"). Cited for a seizure (u coil tancaz) (MS p. 7).
Roys/Bac/150: Ix Hun-acay-olom ("lady unique-slippery-clotted-blood"). (kanpedzkin tu pol uinic) (MS p. 134).
i063 ti yan olom kik tu lol u zoote, ti uil u lukule
i067 he ix olom kik tu lol u zoote lic u katabal tie
mr040.001 olom kik tu cħuplal
mr301.002 le chuchum kak yetel hunpedzkin kak
yetel h- olom ik x- chibal kak,
rb007.001 bin icnal ix hun pudzub kik, ix hun pudzub olom
rb007.003 ti te kax u kinam icnal ix hun pudzub kik,
ix hun pudzub olom
rb007.005 ma bacan hai olom
rb007.009 u lubul bin icnal ix kan kinich,
ix kan cħaah olom
rb211.008 ahen bace, ahen olome ci tun be chee
Olom 1b) cam) olom, olomil: linaje por consanguinidad.
ems) consanguineidad: ol-om.
mtm) Olom: sangre. ¶ yolomal vinic: sangre de hombre. ¶ Item: sangre o linage. ¶ Vnde: et olomal: el semejante a otro de vna misma sangre; su consanguineo. ¶ vet olomal: mi semejante; mi consanguineo.
Olom 2) ems) entrañas: hom-tan-il, ol-om.
mtm) Olom: las entranas.
Olom 3) ems) semejante: hul, le-an, ol-om.
Olom kik cam) olomkik: sangre cuajada.
sfm) Olom kik: sangre cuajada.
i067 he ix olom kik tu lol u zoote lic u katabal tie
mr040.001 olom kik tu cħuplal
Olom tzin
Roys/Bac/157: Ah Olon-tzin. Since a written "m" sometimes becomes an "n" before a dental, possibly olom ("clotted blood") is meant. Cited in an incantation for traveler-seizure (ah oc tancaz) (MS p. 24). Cf. U-lam-tzin.
rb024.005 icnal ah olom tzin
rb024.007 ci bin yalabal tumenel ah olom tzin oo
Olomil cam) olom, olomil: linaje por consanguinidad.
Olomteil cam) olomteil: linaje por consanguinidad.
Previous Page | Table of Contents | Next Page
Section O - pages 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12
Sections - A | B | C | CH | CHH | DZ | E | H | I | K | L | M | N | O | P | PP | T | TH | TZ | U | UA | X | Y | Z
Return to top of page |