Image - Cacao Pod Vessel - K6706 © Justin Kerr FAMSI © 2001:
David Bolles
 

Combined Dictionary-Concordance of the Yucatecan Mayan Language

COPIA DE VERBOS DE LA QUARTA CONJUGACION.

302. Estos son de muchas sylabas, y de varias terminaciones: hacen el preterito en tah, y el futuro en te, solo con la diligencia de añadir estas particulas al cuerpo del verbo; menos quando se acaba en tah, porque entonces el cuerpo del verbo es del preterito; y en el futuro muda la tah, en te, y por esto en los que terminan en tah, solo pondre el futuro; y en los demas, las particulas, que se añaden.

A. Acantah, acante Emparentar con otro por casarse con

las Tia, hermana del Padre.

Accabtah, accabte Asentar de presto en el suelo olla,

&c.

Alab oltah, alab olte Tener confianza.

Alaktah, alakte Criar Aves, y animales.

Alcabtah, alcabte Apresurarlo, seguirlo, solicitarlo.

Alintah, alinte Parirlo, o prohijarlo.

Alkaktah, alkakte Ablandarlo al fuego.

Almehencun, tah, te Ennoblecerlo.

Antah, ante Ayudarlo.

Anamaycun, tah, te Esquadrarlo, o hacer algo quadrado.

Atantah, atante Casar al Varon.

Auat pay, tah, te Invocarlo a voces.

Auat, autah, aute Gritarlo.

B. Babtah, babte Nadar, bracear, remar.

Baab caltah, baab calte Aclarar la voz.

Bacabyah, tah, te Representarlo.

Bahchetah, bahchete Estacarlo, o clavar estacas.

Baytah, bayte Allanarlo blandamente; alargarlo,

consolarlo.

Bak man, tah, te Comprar atravesando hacienda.

Balan dzibtah, Hacer abreviatura en lo escrito,

balan dzibte cifra.

Bal iktah, bal ikte Abrigarlo del viento.

Balintah, balinte Contener en si algo.

Bancun, tah, te Amontonarlo.

Ban chhin, tah, te Arrojar dinero, granos, &c.

Baomal, tah, te Tomar a alguno por principal, o por

cabeza.

Bateltah, batelte Guerrearlo.

Bechh cal, tah, te Llamarlo con la cabeza.

Bechh kab, tah, te Llamarlo con la mano.

Bekechcun, tah, te Adelgazarlo.

Bentah, bente Gastarlo con tiento.

Bibiz, tah, te Ensanchar la boca de algun agugero.

Bic haa, tah, te Azepillarlo, alizarlo.

Bikyah dzib, tah, te Escarabajearlo.

Bidz pol, tah, te Labrar madera.

Bul cab, tah, te Sabullirlo presto.

Buth, tah, te Henchirlo, llenarlo, embutirlo.

C. Cahcun, tah, te Hacer morar a otro en alguna parte.

Ca holob, tah, te Renovar, y retocar pintura.

Ca ye ol, tah, te Dudarlo.

Cayomal, tah, te Pescar Pezes.

Caluac, tah, te Dar voces, y apresurar al que

trabaja, id est, sobrestantear.

Can, tah, te Conversar, decir, hacer relacion,

tratar negocio.

Canalcun, tah, te Ponerlo en alto.

Canan, tah, te Cuidarlo, guardar ganado, y otras

cosas.

Cancan edz, tah, te Remedarlo, contrahacerlo.

Can ziyan, tah, te Historiarlo, o contar historias;

porque ziyan, es historia, o

generacion.

Can hepp, tah, te Atar apretandolo.

Can mek, tah, te Abrazar apretandolo.

Caxan, tah, te Buscar cosas, que acaso se hallan,

una alli, y otra aculla.

Cechtah, cechte Ofrecerlo, o provocar a recibir con

instancia.

Cenintah, ceninte Adornarlo, o ataviarlo.

Cetcun, tah, te Igualarlo, concordarlo, templar

instrumento.

Cici ol, tah, te Regocijarlo, o festijarlo.

Cici than, tah, te Halagarlo con palabras dulces,

atraerlo, bendecirlo.

Cidzyah, tah, te Ensuciar mucho la ropa.

Cucul piil, tah, te Bordarlo.

Cuch than, tah, te Llevar embajada.

Cum cab, tah, te Asentar algun vaso en el suelo, y

contener con fuerza, y dejar caer

la bestia.

Cocin, tah, te Alborotarlo, agraviarlo.

Cum tan, tah, te Sentar sobre otro, o cogerlo

debajo.

Ch. Chacetcun, tah, te Agraviarlo, empeorarlo,

multiplicarlo.

Chac xachetah, chac xachete Escudriñarlo, buscarlo de raiz.

Chachtah, chachte Colarlo, cernirlo.

Chaan, tah, te Mirarlo, verlo.

Cha na, tah, te Reñirlo en su propria casa,

afrentarlo.

Cheeh, tah, te Reir de otro.

Chil cab, tah, te Echarlo, tenderlo con impetu en el

suelo.

Chich than, tah, te Hablarlo recio, o con altives, y

sobervia.

Chic haa, tah, te Enjaguarlo.

Chicultah, chiculte Señalarlo, tomar algo por divisa.

Chii coc, tah, te Escucharlo con atencion.

Chom, tah, te Burlarlo, chocarrearlo,

gorgearlo, hablar de chanzas, y

dar matraca a otro.

Cho pay, tah, te Estirarlo, llevarlo, y traerlo

arrastrando.

Chuctah, chucte Tiznar con carbon.

Chuc dzidz, tah, te Vencer, o confundir a otro en

disputa.

Chuch kaax, tah, te Atar juntas muchas cosas.

Chun luch, tah, te Brindarlo, convidar unos a otros.

Chh. Chhab, tah, te Criar algo de la nada.

Chhacben, tah, te Talar, o rosar monte. Lo mismo que

chucul che, tah, te.

Chhachhtah, chhachhte Limpiar caminos, quitando estorvos,

y deshacer alguna enramada,

desmochar arboles.

Chha koch, tah, te Fiar a otro, salir por el.

Chha ol, tah, te Tomarlo de memoria, tomar parecer.

Chha ppiz, tah, te Tomar la medida.

Chha toh, tah, te Vengarse de otro.

Chha than, tah, te Obedecerlo, tomar consejo.

Chheh, tah, te Ripiar pared.

Chheneb, tah, te Azecharlo.

Chhuuc, tah, te Aguaytarlo, espiarlo, explorarlo,

azecharlo.

Chhuytun, tah, te Sondarlo.

E. Ez yah, tah, te Echizarlo, encantarlo, ser jugador a

manos, y ser magico.

Ekmaycun, tah, te Cegar a otro.

Etailcun, tah, te Hacerlo amigo de otro.

Et bah, tah, te Clavar uno con otro.

Et can, tah, te Comunicarlo, o parlarlo con otro.

Et hazcun, tah, te Igualarlo, llenarlo, enchirlo, hacer

que una cosa venga justa con otra.

Et kab, tah, te Hacer a medias algo.

Et kam, tah, te Merecerlo.

Et ppiz, tah, te Compararlo, cotejarlo.

Edz, tah, te Remedarlo, hacer gestos.

Edz cab, tah, te Asentar algo depresto, que quede

firme.

Edzcun, tah, te Idem, y mas usado.

H. Hay hop, tah, te Desnatar, o quitar la nata, a algun

licor.

Hak ol, tah. te Espantarlo.

Hal che, tah, te Arrasar la hanega, o otra medida.

Hadz kab, tah, te Derribar rempujandolo.

Hadz taan, tah, te Enjalvegarlo con cal.

Hax hol, tah, te Taladrarlo, horadarlo.

Hax kab, tah, te Apartar algo del pensamiento,

olvidarlo.

Het chhac, tah, te Cortar hendiendole con golpe.

Het kup, tah, te Lo mismo, pero sin golpe.

Hetz, tah, te Soliviar la carga.

Hich, tah, te Deshojar ramas, o quitar la fruta de

arbol, sin dejar cosa.

Hichh moc, tah, te Atar anudandolo.

Hihidz cheh, tah, te Finar de risa.

Hii kab, tah, te Solicitar, dar prisa, o estregarlo

con la mano.

Hil, tah, te Sacar tirando palos, o hilos.

Hochh haban, tah, te Guiarlo, dar exemplo.

Hoya, tah, te Regarlo.

Hoy cab, tah, te Derramar licor.

Hokob, tah, te Engarabatarlo, enjorquetarlo.

Homlah, tah, te Apresurarlo, dar prisa.

Huc miz, tah, te Barrerlo, sin levantar polvo.

Huk man, tah, te Comprar por junto todo.

Hulben, tah, te Resembrarlo.

Hun tzolcin, tah, te Poner a muchos en ringlera, y orden.

Hachhcun, tah, te Hacer rala alguna cosa.

Hay cab, tah, te Destruirlo, assolarlo.

Halmah, tah, te Mandarlo, gobernarlo, manifestarlo,

mostrarlo.

Hechh cab, tah, te Abrirlo de par en par, descubrirlo,

manifestarlo.

Hol mek, tah, te Abrazarlo de presto, y apretandolo.

Hula, tah, te Hospedar.

Hul ol, tah, te Apetecerlo, dessearlo.

Y. Yabcun, tah, te Acrecentarlo, aumentarlo,

multiplicarlo.

Yacun, tah, te Amarlo, estimarlo, apreciarlo,

guardarlo, o no desperdiciar.

Yaltah, yalte Provar, o gastar provandolo.

Yachh, tah, te Amazarlo, estrugarlo, estregarlo.

Yahaucun, tah, te Engrandecerlo.

Ya ol, tah, te Tener dolor, o pesar.

Yap kab, tah, te Componer, o afeytar el rostro de las

mugeres.

Yapp, tah, te Desmenuzarlo entre las manos, y

estregar ropa lavando.

Yadzab im, tah, te Odeñar leche.

Ye che, tah, te Amagarlo con palo.

Yuctah, yucte Menear a menudo el vaso en que ay

licor caliente, para que se

enfrie.

Yul, tah, te Bruñirlo, alisarlo.

Yul pol, tah, te Alisar, o zepillar maderos.

Yum, tah, te Mecerlo, columpiarlo.

Yumilan, tah, te Tener por patron, padrino, y fiador

a otro.

Ycham, tah, te Casar a la muger.

Ychin, tah, te Bañar a otro.

K. Kabatah, kabate Tomar nombre.

Kaabic, tah, te Hacer guiso de chilmol.

Kaz, tah, te Impedirlo, estorvarlo, tavicar

dividiendo en retretes.

Kaz men, tah, te Abusarlo, o usarlo mal.

Kah ol, tah, te Marcarlo, o conocer a otro de vista.

Kaay, tah, te Amonestarlo, publicarlo, pregonarlo,

divulgar.

Kak, tah, te Assarlo al fuego.

Kakam che, tah, te Assarlo en parrillas.

Kal pach, tah, te Abogarlo, defenderlo.

Kam koch, tah, te Salir por fiador de otro.

Kamte, tah, te Ayudarlo.

Katun, tah, te Guerrear.

Keluc, tah, te Sudarlo.

Kilcab, tah, te Sudar alguna cosa.

Kin, tah, te Calentarlo.

Kikitah, kikite Esparcir granos.

Kuben, tah, te Encomendar, depositar, encargar,

cometer algun negocio.

Kuyen can, tah, te Tratar, o conversar cosas santas.

Kuyencun, tah, te Consagrar la hostia.

Kuul ol, tah, te Adorar algo de corazon.

Kuul, tah, te Adorarlo, tenerlo por Dios.

L. Lac chak, tah, te Hollarlo, y aplastar hollandolo.

Lac tun, tah, te Aplastarlo con piedra.

Laach, tah, te Rascarlo.

Lap cab, tah, te Meter, o encajar algo con impetu, y

prisa.

Lath pach, tah, te Ayudarlo, favorecerlo, consentir en

el delicto ayudandolo, guardar las

espaldas.

Lek ich, tah, te Guiñarlo de ojo, mirarlo al soslayo,

mirarlo con enojo, y

escarneciendolo.

Lepp ol, tah, te Enojar un poco.

Lila, tah, te Asperjarlo, rociarlo.

Lolob than, tah, te Injuriarlo, maldecirlo.

Lolom pix, tah, te Reverenciarlo, doblar la rodilla.

M. Mabalcun, tah, te Aniquilarlo, tenerlo en poco,

menospreciarlo.

Mabcun, tah, te Negarlo, disimularlo, revocar lo

mandado.

Mac boy, tah, te Hacer sombra a otro, ayudarlo,

favorecerlo.

Mac kab, tah, te Premiarlo, galardonarlo, gratificar.

Macul, tah, te Cohecharlo, sobornarlo.

Mahan, tah, te Alquilarlo, tomar prestado.

Makan, tah, te Quillotrar, y es quando se manda

hacer algo, y no se sabe el nombre

de ello.

Mamac, tah, te Empatar la cuenta, hacer que venga

cabal con mentira.

Manab, tah, te Ver visiones, o fantasmas.

Man chi, tah, te Denunciarlo, hacer saber a otro una

cosa.

Matan kinam, vel Retraerse en algun lugar fuerte, o

Mat kinam, tah, te poderoso.

Max tun, tah, te Machucarlo, magullarlo.

Mehen, tah, te Engendrarlo, prohijarlo.

Mektan, tah, te Gobernar, regir Pueblo, tener cargo.

Mek kax, tah, te Atar en brazadas manojos, o haces.

Miztah, mizte Barrer, o limpiar caminos.

Mol con, tah, te Venderlo todo junto.

Mol man, tah, te Comprarlo todo junto.

Motz cab, tah, te Encogarlo de presto.

Mucul than, tah, te Hablar en secreto.

Muhul, tah, te Dar la dote, presente, o arras a la

novia.

Mukyah, tah, te Permitirlo, disimularlo, sufrir

mucho.

Mul can, tah, te Tratar algun negocio en comunidad,

conferir.

Mul chhuy, tah, te Alzar algo entre muchos.

Mulut, multah, multe Amontonarse muchos sobre algo,

cercarlo muchos.

N. Nac ol, tah, te Empalagarlo, enfadarlo, dar en

rostro.

Nactan, tah, te Atropellarlo, encontrarlo.

Nachh kax, tah, te Atar a soga corta, o apretar lo

atado.

Nahal, tah, te Merecerlo, ganar por su trabajo,

gozar fruto.

Nay ol, tah, te Descuidarlo, y ser negligente.

Naintah, nainte Tomar por Madre a la que no es.

Nana ol, tah, te Considerarlo, especularlo,

contemplarlo, arbitrarlo.

Naatah, naate Adivinarlo, percibirlo,

comprehender.

Nentah, nente Espejarse, y se usa con ymnba,

aba, uba.

Neneth hux, tah, te Mordiscarlo, roerlo, como hace el

raton, o gato.

Nen ol, tah, te Contemplarlo, considerarlo.

Nib, tah, te Agradecerlo, dar gracias.

Nib ol, tah, te Desear con afecto, tener devocion.

Nipp chi, tah, te Gustarlo, probar lo liquido.

Nix cab, tah, te Ladearlo, trastornarlo, poner cuesta

abajo con impetu.

Noccin, tah, te Embrocar assi bajo algun vaso.

Nohcin, tah, te Engrandecerlo, estimarlo,

apreciarlo.

Nub chii, tah, te Anunciar lo futuro.

Nuctah, nute Entenderlo, percibirlo.

Nuccin, tah, te Hacer que algo sea grande.

Nuc than, tah, te Responderlo.

Nuch can, tah, te Confederar, aliar, concertar.

Nuchlun can, tah, te Disputarlo, concertar cosas entre

muchos.

Nupin, tah, te Contrariar, ser en contra de otro,

oponerse.

O. Oc olal, tah, te Creerlo.

Okom ol, tah, te Tener dolor, pena, y tristeza.

Okotba, tah, te Rogar, tener a alguno por Patron, o

Abogado.

Olah, oltah, olte Quererlo, tenerlo por bien.

Onel, tah, te Emparentar.

Ont kincun, tah, te Hacer durar una obra mucho tiempo.

Oppin, tah, te Tostarlo, biscocharlo.

Otz man, tah, te Comprarlo a menos precio.

Oxou, tah, te Bajearlo.

Oxom, tah, te Desgranar maiz, &c.

P. Paac, tah, te Desyerbarlo.

Pacat, pactah, pacte Mirarlo, verlo.

Paccun, tah, te Echarlo de pecho, empollar, o echar

Aves sobre sus huevos para que

broten.

Paclam pac, tah, te Retribuirlo, recompensarlo.

Pachalcun, tah, te Hacer poner algo al fin, o despues.

Pachin, tah, te Olvidarlo, poner algo a las

espaldas.

Pachh cab, tah, te Derribarlo, abarrajarlo al suelo.

Paytah, payte Estirando tirar de alguna cosa.

Payal chi, tah, te Orar, rezar.

Payalte, tah, te Convidarlo.

Paak, tah, te Aguardarlo, esperarlo.

Pakach, tah, te Tortear pan, empandillarlo.

Pakal cuc, tah, te Remendarlo.

Pak bac, tah, te Soldar huessos.

Pak chhin, tah, te Abarrjarlo, estrellarlo.

Pak pach, tah, te Levantar falso testimonio.

Palil, tah, te Tenerlo por criado.

Paa muk, tah, te Vencer a otro.

Pat can, tah, te Declararlo por estenso, relatar,

interpretar.

Padz, tah, te Fletar barriga, &c.

Pec ol, tah, te Recelar, recatar, sospechar,

dudarlo.

Peul, tah, te Saludarlo.

Pib, tah, te Assarlo debajo de tierra.

Picit, pictah, picte Aventar con abanico, o hacer viento.

Pot hol, tah, te Traspassar horadandolo.

Pox, tah, te Escamar pescado.

Puz, tah, te Limpiar, o sacudir con paño, o

escabilla polvo.

Pp. Ppaaz, tah, te Baldonar, escarnecer, burlar,

mofarlo.

Ppaa chi, tah, te Prometer, professar, hacer voto.

Ppay tok, tah, te Segar las matas pequeñas para

limpiar.

Ppec, tah, te Tener asco, abominarlo.

Ppentac, tah, te Captivar, o hacer esclavo.

Ppizil, tah, te Regular, o reglar una cosa con otra.

Ppitlin than, tah, te Porfiar, alterear.

Ppocin, tah, te Tomar alguna cosa por sombrero.

Ppo haa, tah, te Rociarlo con la boca.

Ppuy, tah, te Desmenuzarlo.

T. Taab, tah, te Salarlo.

Tacun, tah, te Guardar algo escondiendolo,

esconder.

Ta hadz, tah, te Apalear a otro.

Tah auat, tah autah, Gritar a alguno en su cara, clamar,

tah aute dar alaridos.

Takach pacat, Mirarlo de hito en hito, con

takach pactah, irreverencia, o con desverguenza.

takach pacte Talancun, tah, te Hacer que algo sea dificultoso,

dificultarlo, venerarlo.

Tamcun, tah, te Ahondarlo.

Tan ol, tah, te Tener, o poner cuidado, o

diligencia, negociar, procurar,

solicitar.

Taxcun, tah, te Allanarlo, emparejarlo, igualar.

Tial, tah, te Aprocriarlo, tomarlo para si.

Ticincun, tah, te Secarlo, enjugarlo, orearlo.

Toh cab, tah, te Confessar, decir verdad.

Tutuc chi, tah, te Gruñirlo enojado, o

refunfuñar.

Tuchhub, tah, te Señalarlo, mostrar apuntandolo con

el indice.

Tuk ol, tah, te Enfadarse de algo, desabrirse,

amohinarse.

Tulul, tah, te Tomar por paga, o premio, o

apreciarse la cosa.

Tuxchii, tah, te Embiarlo.

Tumut, tumtah, tumte Probar gustando, o experimentando

tentar, templarse en la comida.

Th. Thay kux, tah, te Roer como la Hormiga a las ojas de

arboles.

Thalcun, tah, te Poner una cosa osbre otra.

Thathah dzib, tah, te Escribir echando borrones.

Thi cal, tah, te Asomar la cabeza, y azechar assi.

Tholol, tah, te Hacer tajadas, como de sandia, &c.

Thoncin, tah, te Humillarlo, inclinarlo.

Thoxlom, tah, te Repartirlo entre muchos, a cada uno

un poco.

Thum, tah, te Hacer puntos en la escrito,

salpicar, pintar salpicando.

Thul pach, tah, te Seguir a otro.

Tz. Tzacom, tah, te Descomulgarlo, anathematizarlo.

Tzay ne, tah, te Rabiatarlo.

Tzal pak, tah, te Hazer thecho de bobeda.

Tzaal tza, tah, te Pleitear, traer pleito ante

Juez.

Tzeec, tah, te Castigarlo, corregirlo, predicarlo.

Tzemcun, tah, te Enflaquezerlo.

Tzen, tah, te Sustentarlo, alimentarlo,

mantenerlo, criar no de la nada.

Tzic, tah, te Deshilar lienzo, carne, &c.

Tziclim, tah, te Repartirlo entre muchos.

Tzitza, tah, te Asperjarlo con agua.

Tzol than, tah, te Interpretarlo.

Tzuul che, tah, te Enrejarlo.

Tzutzu can, tah, te Contar, o parlar cosas inhonestas.

Dz. Dzacancun, tah, te Multiplicarlo, conservarlo,

Dzaccun, tah, te Conservar guardandolo.

Dza chan, tah, te Dar, que ver, a otro.

Dzacin, tah, te Servir algo de medicina.

Dza cheeh, tah, te Darle, que reir.

Dzal pach, tah, te Forzarlo, violentarlo, apremiarlo.

Dzancun, tah, te Amontonarlo, juntarlo.

Dza nuuc, tah, te Dar a entender, significar,

declararlo.

Dza ol, tah, te Prestar atencion, tener cuydado,

poner el corazon, afecto, y

devocion.

Dza dzacal, tah, te Remediarlo, curarlo.

Dzem ol, tah, te Aplacar el airado.

Dzedzcun, tah, te Achicar, o minorar algo, apreciarlo

en poco.

Dzib, tah, te Escribirlo, pintarlo, dibujarlo.

Dzib kahlay, tah, te Inventarearlo, matricularlo.

Dzib ol, tah, te Desearlo.

Dzudzuccin, tah, te Suavizarlo, ablandar, amollentar

como gamuza.

Dzam zudz, tah, te Curtir cuero.

Dzudzutcin, tah, te Poner, o hacer puntiaguda alguna

cosa.

U. Uacan ppiz, tah, te Medir, o pesar largo, que passe de

la medida, o peso.

Uac man, tah, te Comprarlo a precio excessivo.

Uacun, tah, te Ponerlo en pie, pararlo.

Uidza, tah, te Roziarlo con las puntas de los

dedos.

Uooh, tah, te Escribirlo.

Utzcin, tah, te Hazer bien algo.

Utzul than, tah, te Acariciarlo, aconsejarlo, atraerlo

con buenas palabras.

Udzben, tah, te Olerlo.

Udzub, tah, te Idem.

X. Xachcun, tah, te Apartar una cosa de otra.

Xache, tah, te Buscarlo, o procurarlo,

Xakab, tah, te Passar sobre algo salvandolo.

Xalche, tah, te Peynarlo.

Xancun, tah, te Retardar a otro, hazer, que se

detenga.

Xanun, tah, te Embiar embajada, o mensagero, o

anuncio.

Xaual kab, tah, te Buscarlo a tiento con las manos,

como entre yerbas.

Xaxakcun, tah, te Rebolverlo, descomponerlo,

desbaratarlo.

Xax be, tah, te Dar lado al que passa.

Xechcun, tah, te Poner patente algo.

Xelem, tah, te Partir a cada una un poco.

Xeth olal, tah, te Desconfiar.

Xihulcin, tah, te Mancharlo, tacharlo, notarlo.

Ximte, tah, te Derrama, que se haze a muchos, o

contribucion, o multa.

Xob, tah, te Silvarlo, pitarlo metiendo el dedo

en la boca.

Xoy, tah, te Visitar personas, Tamplos, &c.

Xoy be, tah, te Rodear yendo camino, o torzer.

Xoklich, tah, te Espolear al Cabello.

Xolcin, tah, te Hincar a otro, y afirmar una cosa en

otra.

Xot cab than, tah, te Decir la pura verdad, concluir la

razon, o platica, finalizar.

Xot kin, tah, te Juzgarlo, sentenciarlo el Juez,

determinar, o señalar plazo, o

dia.

Xot ol, tah, te Deliberar, resolver, proponerlo.

Xuxub, tah, te Silvarlo con sola la boca.

Xuppat, tah, te Dejarlo, desampararlo.

Z. Zaccun, tah, te Blanquearlo.

Zac cheeh, tah, te Sonreir, burlar.

Zah, tah, te Temer a otro, recatar, escarmentar.

Zalcun, tah, te Menospreciarlo, tener en poco,

alivianar la carga.

Zauin, tah, te Engarabatar.

Zauinal, tah, te Embidiarlo.

Zebcun, tah, te Aprezurarlo.

Zeb chi, tah, te Manifastar con secreto, hazer voto,

o promessa.

Zizcun, tah, te Enfriarlo, refrezcarlo aplacarlo.

Ziil kab, tah, te Prometer, dedicar, ofrecer, conceder

gracias, o favores.

Zim, tah, te Moquear, sonar los mocos.

Zin che, tah, te Estenderlo en palo, crucificarlo.

Zipit, ziptah, zipte Soltarlo, dejarlo de la mano.

Zipit ol. tah, te Conceder, dar licencia.

Zuz cheb, tah, te Tajar plumas.

Zukin, tah, te Ayunar, abstener.

Zulaa, tah, te Remojarlo.

Zopp con, tah, te Venderlo todo a bulto.

 

NOTAS.

303. Exceptuanse de la regla general de añadir al cuerpo del verbo, tah para preterito, y te para futuro, los verbos, que terminan en t, los quales pierden la vocal, que antecede a la t, y quedando esta, solo se añade al preterito, ah, y al futuro, e. V.g.: ppulut, incensar, o sahuma, que haze ppultah, ppulte; mucut, aguardar, esperar, atender, muctah, mucte; tumut, probar gustandolo, tumtah, tumte, &c.

304. Note empero, que ay algunos verbos de dos sylabas acabados en, l, que tambien pierden la vocal, que antecede a la, l. V.g.: tucul, pensar, tuclah, tucle; ocol, hurtar, oclah, ocle; tzacal, seguir buscando, o examinar, tzaclah, tzacle; tohol, echar, o despedir, tohlah, tohle; bohol, escudriñar, o esculcar, bohlah, bohle; pero estos no son de esta quarta conjugacion, sino de la tercera, como su excepcion de regla, en quanto a ser de dos sylabas.

 

305. Aqui finaliza la copia de los verbos, en que tiene qualquiera un gran recurso, y formados los perteritos, y futuros con perfeccion. Pero debo advertir, que no ay que pararse, ni dar oido a los que dixeren, que algunos verbos de estos no estan en uso, o que es su significacion extraordinaria, o que ni los Indios, ni los que no lo son, entienden sus significados: porque a lo primero de no estar en uso, digo: que no es culpa del Idioma, sino de los que no saben hablarlo; pues es cierto, que por no saber yo, lo que ay, v.g.: por rabadilla en latin (que es uropigium) y que por zepillo (que es levigatorium) no seria buena razon, decir: que no estan estos vocablos en uso, solo porque no los se; estudielos yo, y exerzalos, y los sabre; y veran como estan ya en uso. Buen chiste seria, no estudiar yo Grammatica, ni Moral; y assentar por inconcuso, que estas facultades no estan en uso.

306. Convencera para esto el que, no sabiendo essos, que esto dicen, algun vocablo en Maya, lo dicen en Castellano; y porque? Porque no lo saben, ni lo buscan en el Vocabulario. Y esto es muy cierto: pues apenas; avra quien sepa, que ay por escaño en la lengua; y que por mesa; y que por espuela: y dicen al Indio, talez escaño; talez mesa; talez espuela: con que el pobre Indio se hace a este modo, y assi lo usa. Y lo peor es, que assi se predicara en un Pulpito: mas esto no arguye, que no aya vocablos correspondientes a essos nombres; pues ay payanche por escaño; chukubche por mesa; y xoklich por espuela. De que se infiere no ser significacion extraordinaria, sino muy ordinario el no sabersela dar, que es lo segundo, que se oponia por escusa.

307. Señor, me diran: que no entienden esto los Indios; y es lo tercero, que oponen. Respondo, preguntando: pues como entienden los Indios talez, trae; xen, vete alla; coten, ven aca; &c.? Y no avra mas respuesta, que recurrir, a que estos vocablos se saben, y aquellos no; y de aqui se sigue, que el Idioma no sea ya puro, sino misto de Maya, y Castellano; y que en los Pulpitos, y conversaciones no se atine con facilidad a hablar perfectamente los periodos, preterizando, y futurizando, como se debe.

308. Amigos, y Señores mios: concluyamos una razon convincente y de rubor para los que hemos nacido en esta Lengua; diganme: no han sido forasteros, y aun estrangeros los que hasta aqui han formado Artes, hecho Vocabularios, y Advertencias, y siendo Maestros del Idioma, enseñandolo, y hablandolo sin essas mezclas de vocablos castellanos, y con perfeccion? Si. Saquese pues por consequencia, que esta falta nace de no enterarse de las reglas, ni fecundarse de los vocablos. Y passemos a otra cosa.

 

ARTICULO DEZIMO.

Copia de Preposiciones, Adverbios, y Conjunciones.

A.

Abla, habla: Assi que; pues que; assi es: equivalen al sed sic est, que los Philosophos colocan a la menos del sylogismo.

Azab: Adverbio. Casi algun tanto; poco mas o menos; todavia, aun.

Azab: Particula comparativa. Mas; corresponde a magis. ... Lo mismo es mazab, y les corresponde xmama, o cenxma, por el, que, comparante. ... Lo mismo es azmen, o azben.

Ache, y mejor Che: Particula de el que llama; y significan: hola. ... Tambien significan: o miserable de mi!

Ah: quiere decir, fulano; Ix: fulana. V.g.: ah Pech, fulano Pech; ix Chan, fulana Chan. Y antepuesta a nombres de Lugar signicifa, el que es. V.g.: ah Cunkal, el que es de Cunkal; ix Mani, la que es de Mani. Usanse ya syncopada, como hcunkal, xmani.

Ahan, anhan: Particulas de el que coge a alguno en delicto; y significan: no lo dixe!; assi es; no os lo dixe yo!

Ahtan, actan: Preposiciones de acusativo: tener el rostro azia otro, u opuesto a el. V.g.: tengo el Sol por la cara, o ante mi, o contra mi: actan kin ten.

Alan: Debajo, y se declina con, u, au, y. V.g.: debajo de mi, ualan; debajo de ti, a ualan; debajo de aquel, yalan, &c.

Alcab, o zezeb: Aprisa; como alcab dzib, o zezeb dzib, escribir aprisa.

Amal: Adverbio. Siempre que; cada vez que; cada vez quando; todas las veces que: y se puede reduplicar; como amal amal.

Auatbil, o autabil: Adverbio. A gritos; a vozes.

GMR. SRC Continued
Previous Section Table of Contents Next Section

Return to top of page