Combined Dictionary-Concordance of the Yucatecan Mayan Language
- D -
Dadiua o don: dzabilah. ¶ Vide infra: dar.
Dadiuoso: çil ol; çil olah; {çil ol ach}; holol v kab; ah çil olal.
Dado al seruizio de dios: dzaan tu tanlahil dios.
Dados de jugar: am. ¶ jugar can dados: bul.
Dançar o baylar: okot.
Daño o llaga: yaah. ¶ Vide: llaga.
Dañarse: yaahpahal.
DMM Page 70r
Dañar otra cosa: yahpaheçah; ocçah ti.
Dañada cosa anssi: yaahaan; lobcinan.
Dañarse las viandas: lobhal; tuuhal.
Dañarse los dientes: xohmal; kuxul tumen nok.
Dañar en el sembrado: kux nal; lobcinah nal.
Dañarse anssi: kuxul nal; lobhal nal.
Dañarse las personas con biçios: bulhal.
Dar y poner: dza. pasiuo: dzabal. ¶ Vide: donar.
Dar de comer: dza hanal.
Dar a escoger: dza ti yeybel; dza ti yeyah.
Dar ocasion o prouocar: dza chun; hoppçah than; lecçah oltah.
Dar de mala gana: dza ti caye ol; {dza ti ma u kati tilob.
Dar de voluntad: dza ti tal ti ol}; dza ti cilmac yolil. ¶ Dasmelo de buena gana: lic ua a dzaic ten ti tal ta uol, tu hahil a uol.
Dar o ofreçer de graçia: çijl.
Solana Page 75
Darse o ofreçerse a si propio: dza ba; çijl ba.
Dar de beber: dza vkul.
Dar en mano propio: lap.
Dar obra que hagan: dza menyah.
Dar tendiendo el braço: tichh; tichh kab.t.
Dar a entender: dza ti naatabal; dza nuc.t.; nucbeçah ti xicin. ¶ Vide: informar; dar a entender.
Dar de si estenderse: çadzal; çadz ba.
Dar de si ensanchandose: cochhal.
Dar de mano menospreçiando: picix kab.t.
Dar de cobdo: xol cuc.
DMM Page 70v
Dar vna cosa llana a otra llana: lah.
Dar en el hito: tijhal v hul; tijhal v than.
De alguna parte: tali; likul. ¶ de alguna parte lo tomaste: [??]
De alguna es o sera: tiyalbil; yantah tiali.
De alto abajo: tali caanal, kuchuc ti cab.
De alla para aca: tij likul, tij tali kuchuc vaye.
De alli soy o de alli vengo: ti likulen; ti talen.
De Alonso o para Alonso: vtial Alonso.
De aqui: vay; vay likul.
De aqui adelante: lic v benele; te tu pache; cu talele.
De aqui a vn poco: cacatoy; lalactoy; cacat vale; çeban; ma nach v kinil. ¶ de aqui a vn rato.
De balde o sin pago: tix mama bolil; tix mama tulul. ¶ Vide: desgraçiosamente.
De balde o por demas: nahel; cunel; pakach mab. ¶ Vide: embalde.
Debanar: vide: deuanar.
Debate o contienda: bateel. ¶ Vide: buçcar contiendas.
Debatir anssi: bateel tanba.
Debajo de algo: yalan.
DMM Page 71r
Debajo de poder de otro: yalan v kab hunpay.
Deuito entre casados negarse: toc ba; yacuntah ba; mabcunah ba. ¶ negaste o has negado el deuito a tu marido: a tocah va aba ta xiblil .l. a yacuntah va aba ta xiblil .l. a mabcunah va aba ta xiblil. ¶ Vide: pagar el deuito.
De buena gana: ti yutzil yol; tu tibilil yol; ti tal ti yol.
Debujar o pintar: dzib vimbail.
Deber: ppax.ah.ab.
De cada parte: tan tanxel.
De camino estar: van ti be; likan ti be.
Deçender de alto: emel. ¶ Vide: abajar.
Deçender otra cosa: emçah.
Deçender desliçandose: hacacnac emel.
Deçendible cosa o que se deçiende: emelbil.
Deçendientes en linage: dzacab; chhibal.
Dechado o exemplo: dzilib.
Dechado tomar: dzilib.t.
Solana Page 76
Dezimo en orden: v lahunppel.
Dezima; parte de diez: v lahun.
Dezmar: vide: diezmo.
Declarar en otro lenguage: tzol than; chilah than; valkeçah than.
Declararse lo escuro o darse a entender: pathal; nucpahal.
Declarar anssi: patcunah; pat can.t.; nucbeçah ti xicin.
Declarado anssi, o entendido: nucan ti xicin.
Declaraçion o signifiaçion de algo: v nucul; v naatul.
DMM Page 70v
Declarar por descomulgado: chacancunah ti tzacomal.
Decorar; tomar de coro: chha ti ol; tak ol.t.
De coro saber: ohel ti ol.
De coro reçitar: halmah ti ol.
De coraçon: likul ti pucçikal; hach tal ti ol; tal ti ol.
De dentro de la nao: likul ich chem.
De dentro: ichil.
De dia: ti kin; çaçil ti yan kin; ti çaçilil.
De dia en dia: pulul pul kin.t.
De dentro: ichil.
Dedicar: dza; kub; vacunah.
Dedo de la mano en general: v mochh kab; v mochh.
Dedo yndiçe: tuchhub.
Dedo pulgar: v na kab.
Dedo del pie: xau.
Dedo meñique: v thupil kab.
De donde; de que lugar: tab likul.
De onde quiera: lauac taba.
De dos en dos: cacatul.
De dos filos: caham ye.
De dos aposentos: ca kaz v nail.
De dos puertas: ca cal v uol.
Defender o librar arrebatando o quitando: tocçah; lukçah. ¶ Vide: librarse.
Defenderse: lukçah ba. ¶ y tambien es por desculparse; desculpa.
DMM Page 72r
Defenderse o desculparse de alguna calumnia: tzutz koch; tzutz pach; mac pach. ¶ Vide: descargarse.
Defenderse del marido, no pagarle el deuito: vide: deuito.
Defender amparandose la sombra: boybeçah.
Defender, prohibir, o bedar: vide: prohibir; vedar.
De frente: tu uich; tu lec. ¶ Vide: delante et dzic tan.
De fuera: yoc cabil; nach. ¶ Vt: de fuera vendra: nach likul.
Defuncto: cimen.
Defuncto mio, tuyo, ettz.: vide: mi difunto.
Degollar: xot cal; kup cal; vel cal.
Degollado: xotan v cal; xotbil v cal.
De ynprouiso: pakçah; ti ma kahan ti; vaçut. ¶ Vide: subitamente.
Dejar, dejando, ettz.: vide: dejar.
D[e .l.] a; preposiçion: tij.
Delante estar: tan. ¶ tin tan; ta tan; tu tan; ettz. ¶ Vide: de frente et dzic tan.
Delante ponerse: ah tanhal.
Delante poner algo: ah tancunah. ¶ Vide: poner delante.
Solana Page 77
Delante, esto es el que ua delante de otro: ic tan. ¶ ic tan v talel: viene adelante.
Delante yr: paybe benel. ¶ Vide: adelantarse.
Delantera de casa: dzec. ¶ v dzecil na; v tan na.
De la otra parte alguna cosa: citan tu pach.
DMM Page 72v
Delegar: xanum; tux chi.
Delegado: xanum[il uinic]; tuxchibil vinic.
Deleite de la vida: v cijl [cuxtal]; v chhahucil cuxtal; v cici olal bak.
Deleitarse: cijlhil ol. ¶ Vide: alegrarse.
Deleitar a otro: cicunah ol.
Deleite o plaçer: cijcij olal.
Deleitable de ver: chaantzil.
Deleitable que causa deleite: cij oltzil; yan oltzil.
Deletrear: ppeppel xoc.t.
De lejos ser o venir: nach tali.
De lejos, aduerbio: nach; manan man.
Deleznarse; descurrirse: holmal; hacmal; pitmal; cipmal.
Deleznable anssi: hoholci; cipcipnac.
Deleznable hazer algo vntandolo: holmeçah.
Delgado como hilo o palo: bekech. ¶ Vide: adelgazar.
Delgado como lança: hay.
Delgado y largo .l. çanquivano: hihilic.
Deliberar; pensar lo futuro: tumtah va bicie.
Deliberar anssi con otros: mul tum.t.; chhalam than.
Deliberar; determinar lo que a de hazer: xot tum.t.; xot ol.
Deliberaçion anssi: xot olal.
Deliberada cosa anssi: xotan ti ol.
Deliberadamente: ti xotan yolil.
DMM Page 73r
Deliberar: vide: determinar; difinir.
Delicado de pocas carnes: tzem; bekech; bibikic v uinicil.
Delicado de mala carnadura: yata ach; yax cheel vinic; yax bak; {yama ach}.
De la qual; de lo qual: heklay; lay.
Del todo o perfectamente: lah; xup.
Del todo o del todo punto, o para siempre: tu hun lukul; ti hun kul.
Demandar; poner demanda: tza.
Demandar con inportunidad: tzatza kat; çacach kat.
Demandar o cobrar tributo: mol patan.
Demandar: vide: pedir.
De mañana: akbo; top akbo; top hatzcab.
De manera: vide: de modo.
Demas de esto: bai xan; hex la; yani xan; yan ix to.
Demasia o sobra: tich; tichancil; yala. ¶ Vide: sobrar.
Demasiado anssi: tichan; pot manan.
Demasiado o superfluo: hach yaab.
Solana Page 78
Demediar: tancochcinah.
Demediada vasija de algo: tancoch.
De memoria: vide: de coro.
Demonio: ciçin. ¶ diablo: xibalba; xabalba.
Demodo: bai tun. ¶ sirue para conclusion de raçon.
Demostrar çiençia: vide: enseñar.
Demostrar algo que se vea: etçah.
DMM Page 73v
Demostrar con el dedo: tuchhub.t.
Demostrar: vide: mostrar.
Demudarse el color; ponerse descolorido: pozhal ich.
Demudarse de verguenza: chacxicen v uich.
Dende Mani a Cumkal: likul Mani kuchuc Cumkal.
Dende aqui a vn poco: vide: de aqui a vn poco.
Dende el principio del mundo: ahcij cab ti vinic.
Dende que amaneçio: ahic cab.
<Dende que anochiçio: [ocic kin].>
Dende que se fue: binci.
Dende que vino o llego: hulci .l. laactulah.
Dende que vine yo asta agora: vuulci kuchuc helela.
Dende que murio Pedro asta agora: cimci Pedro kuchuc helela .l. cimci Pedro laactulah helela.
Dende entonces: tihi
Denostar de palabra: çaçal than.t.; ppaz than.t.; pah çubtal.
Denostar en ausençia: keyah pixan; cuchpach keyah.
Denuesto: ppaz than; ma u cetil v than.
Denostar: vide: menospreçiar; desdeñar; despreçiar.
Dentera y tenerla: chach co.
Dentro ambas partes: vide; de vna parte y otra.
Dentro del lugar o sitio: ichil. ¶ Vide: adentro.
DMM Page 74r
Denunçiar; hazer sauer: vide: avisar; dar notiçia; hazer saber.
Denunçiar acusando: tac hol. ¶ acusar.
De otra manera o modo: tu yanal.
De parte de fuera: tu tancabil; tu yokçabil; {yolcabil}.
De por si: tu hun tacil.
Depositar: kub; kubentah; dza ti cananil.
Depositario o de quien se confia: ah canan.
Deprender: vide: aprender; decorar.
De priesa: ti homol; {homolil}. ¶ Vide: a priesa; luego boluer; homol.
De quando en quando: bijkin bijkin. ichil ichil; yam yam; çipil çipil. ¶ Vide: pocas vezes; raras vezes.
De que tamaño: va bahunx nohil.
De quien es esto: vide supra: cuyo es esto.
Derecha cosa: toh; hun tadz. ¶ Vide: endereçar; enhestar.
Derecho algun tanto como camino: tadzan tadzan; totoh.
Derecha mano: nooh.
De rraiz: tal tu chun; likul tu motz.
Derrabado o rabon: cul ne.
Derramar vaciando la vasija: hochcinah.
Derramar trastornando: noc; noc pul.t.
Derramar cosas liquidas: laal; hoy; bab.
Derramar con inpetu o de golpe: noc pul.t.; tox cab.t.
Derramar cosa que cae poco a poco: pich.
Page 79
Derramar como granos desparciendo: vec; kit.
Derramar anssi arrojando como quien siembra trigo: vec chhin.t.
Derramada cosa o desparçida: vecan; vececnac.
DMM Page 74v
Derrmamr: vide: vertir; cundir; desparçir; esparçir.
Derrama y hecharla: mol ximte; mol chheh; mol lot. ¶ Vide: lot.
De rrama en rama: kamal kam che; cheel che.
Derretirse, deshaçerse, o desleyrse: pukul. ¶ Vide: deshaçer.
Derretir otra cosa: pukçah, yalbeçah.
Derretido anssi: pukan.
Derretirse de suyo o cundir la mancha: almal; yakmal; valmal; chalmal; [chhalmal].
Derribar generalmente: lubçah. {passado: in lubçah. futuro: bin in lubez. passivo: labçabal.}
Derribada cosa anssi que la han derribado: lubçahan.
Derribar edificios: hubçah; {lubçah}.
Derribar anssi tendiendo: haiçah.
Derribar como montones de piedra: pochh.
Derribar despeñando: pi[c] chhintah ti cab.
Derribarse postrandose: noc pultah ba.
Derribar luchando: pachh cab.t.
Desabotonar: [uachh].
Desabrirse; hazerse desabrido: çapal.
Desabrir algo: çapcunah.
Desabrida cosa: çap.
Desacompañado o solo: hunab; manan v lak.
Desacordar en sentençia y voluntad: helanhal.
DMM Page 75r
Desacomtumbrarse algo: haual.
Desacreditar: lobcinah mut; lobcinah pectzil.
Desafiar: hoppçah ya; pay katun; lecçah ya; chunbeçah oc ya.
Desaficiar al enfermo: xethel ol tu cimil; hauçah alab olal; lukçah alab olal.
Desaficiado del medico: xethan yol ah dzac ya tu cimil.
Desagradeçida: ix ma nib pixan.
Desagradeçido: ah ma nib pixan.
Desagradeçimiento: ixma nib pixanil.
Desahinado o desuirtuado por luxuria: lukan u xex.
Desaynado: v kamma v chi.
Desaliñado: mabal dzabic yol.
Desamar: noc oltah; lob oltah.
Desaminar de doctrina: kat than.
Desaminado anssi: katan v than.
Desaminar para casar: patcunah be.
Desaminar testigo: katbal v than; chhabal v hahil v than.
Desaminar: vide: examinar.
Desamorado: [kox; kox ach; ah ma kub ol].
Desamparar o dejar del todo: ppat; xuppat.
Desañudar: choch. ¶ choch v moc.
Desapareçerse: çatal ti ich.
Solana Page 80
Desapercibido: ix ma pec ol; toh yol; ma chhaan v ba.
Desaprouechado para poco: netz; mabal v uilal.
Desarrugar: çinçincunah.
Desastre: numya. ¶ Vide: trauajos.
DMM Page 75v
Desasosegar: çouyah. ¶ Vide: inquieto.
Desatapar como tinaja: lukçah mac.
Desatapado anssi: ixma mac.
Desatapar lo cubierto con ropa: tic; lukçah pix.
Desatapar agujero de pila: hodz mac.
Desatapar colmenas: lik che.t.; nik che.t.
Desatar: choch kaxal. ¶ Vide: aflojar.
Desatinar: ixma tijhal; coocnac ol; coco olal.
Desatinado que dize desatinos: ma tij v than.
Desbaratarse el cabello y cosas conpuestas: hobol; xakmal.
Desbaratar anssi: hobyah; xakyah.
Desbaratarse como edifiçio: hubul. ¶ Vide: desconçertar.
Desbaratar anssi: hubçah.
Desbarbado: ixma mex; manan v mex.
Desbastar madera: hadz pol.t.
Desbastar entallando: çeez.
Desbastar los pies a la bestia cortandole la vña: hoch may.
Desbocado; lenguaraz:: ah pichhil chi; pichhkalac v chi; pichhim chi; ppec chi ach; ma chucben v chi.
Desbocado cauallo: ma chaan cocol pay tu chi; ma cabil cancan pay tu chi.
Descabeçar: xot cal.
Descabeçado: cul cal.
Descabullirse o soltarse como el que ba preso: colpahal ti kab.
Descaeserse: oyol ol; thoyol. ¶ Vide: desmayar; caerse.
DMM Page 76r
Descaeçido anssi: thonan; thoyan.
Descalçar çapatos: choch xanab.
Descalçar calças: hodz; pul.
Descalço: ixma xanab.
Descalabrar: paa pol; {hadz pol}; chhin pol.
Descalabrado: paan v pol.
Descalabradura: cinil; cintanil.
Descaminada cosa: ma bean. ¶ Vt: ma bean a than.
Descaminado que a perdido el camino: çatan be ti.
Descampar la lluvia: tzitzil ha; haual v kaxal haa.
Descansar y descanso: helel.
Descanso dar a otra cosa: heleçah.
Solana Page 81
Descansadero: heleb; lubay.
Descarado; sin verguença: chic v uich; coyen v pacat; bohcabal v lec. ¶ Vide: desuergonçado; ojiçainto.
Descargarse de la carga: helçah cuch.
Descargar a otro: emçah cuch.
Descargarse de lo que le calumnian: toc ba; lukçah ba. ¶ Vide: desfenderse; examinarse.
Descargar su conçiençia: emçah u koch pixan.
Descasarse por algun ynpedimento: chhochhpahal tu batanba.
Descasar anssi: lukçah tu batanba.
Descasarse quoadtorum: nachcunah tu batanba.
Descaxcarar como naranja o arboles: ppoopp.
Descaxcarar como frisoles: ppal.
Descaxcarado anssi: ppalan; ppalbil.
DMM Page 76v
Descaxcarar: vide: descorteçar.
Descendientes, hijos y nietos: chhucteil.
Desçeñir: lukçah kax nak.
Desçerrajar: hodzmal; lacmal.
Desçeruigado: çayal cal; v xakab chho.
Desclauar: hodz.
Descolorido: poz v uich; kanmechhen; manan kik tu vich. ¶ Vide: amortiguarse la color; desmudarse.
Desconponer: vide: desconçertar; desbaratar; desordenar.
Descomunion, maldicion y anathema: tzacomal.
Descomulgar: pul ti akayil; pul ti tzacomal; pul tzacomal.
Descomulgado: luban ti tzacomal.
Desconçertarse lo conpuesto: çou ol. ¶ Vide: desbaratar.
Desconçertarse algun mienbro: çayal; çaypahal; tocchahal.
Desconçertar anssi: çaye[ç]ah; çayak. desconçertadura anssi: [idem].
Desconçertarse en el preçio: ma dzocol chim; ma pathal tumut.
Desconçertada cosa mal echa: ma v cetel; ma tij; çouol çou.
Desconfiar: xethal ol.
Desconfiança: xeth olal.
Desconoçer al que conoçia: mactah; maciltah.
Desconsolado: vide: afligido.
Descontentadiço: vide: mal contentadiço.
Descontento por estar en alguna parte: binah olal; binçah olal.
Descontar la la suma o quenta: lukçah xocan. ¶ Vt: lukez tu xocan oxppel tomines.
Descoraçonado; flojo: poy ach; manan v pucçikal; manan v noy.
DMM Page 77r
Descoraçonado; sin animo: oyom ta ach.
Descortes: ixma tzic; ixmama tzicil.
Descortezar: bax pach.t. ¶ Vide: descaxcarar.
Descorteçar con las uñas: lepp; tzil.
Descorteçar quitando la corteza entera: choo; ppopp; co.
Descorteçada cosa: ixma boxel; ixma pach.
Descoser: ppu; choch.
Descubrir; manifestar: hokçah; chacancunah. ¶ Vide: manifestar; pareçerse.
Descubrir secreto: hokçah mucul than. ¶ Vide: reuelar.
Descubierta cosa anssi, o pubilca: hokan tu vichil cah.
Solana Page 82
Descubrir el rostro: he ich.
Descubrirse torpemente: pez ba.
Descubrir lo liado: tic; choch.
Descuidarse: nay olal.
Descuido: nay olal.
Descuidado: nay ol; meme v uich.
Desculparse: vide: defenderse; descargarse.
Desde: vide: dende.
Desdeñarse de algo: cuz ba.
Desdeñar de palabra: paz than.t.
Desdeñar guiñando: lek ich.t.
Desdeñar haziendo gestos con la boca: lupp chi.t.
Desdentado: manan v co: luban v co; hamal v co.
Desdeçirse: valkeçah than; tulpachcunah tuz.
DMM Page 77v
Desdichado: nahel; otzil; ox numut ku.
Desdicha: otzilil.
Desear en buena parte: hul ol.t.; yan ol. ¶ bay yanil ti uol: anssi como lo tengo en boluntad o como lo deseo.
Desear honrras o riquezas: çidz bah.
Desear cosas torpes: dzib ol.t.; ox kaz ol.t.
Deseoso anssi de torpeças: dzib ol; ox kaz ol.
Desear o tener gana de algo: hul oltah; yan ol.
Desear afectuosamente como comida: hakbah.
Deseoso anssi: hak ti hanal.
Deseosa cosa que causa deseo: haktzil.
Deseo o gana, antojo y boluntad: [yan olal]. ¶ yan olal yan ti ti binel Mexico.
Deseo, alcançarlo: vide: alcançar lo deseado.
Desear: vide: codiçar; apeteçer; gana. ¶ Vide: kam olah.
Desechar: pul; tet; ppec.
Desecho: v tetil; v pulil; v ppecil.
Desembaraçar; descombrar: hanilcunah; hochcunah.
Desembaraçada cosa anssi: hanil; hochil; mabal yani. ¶ Vide: escombrar.
Desembarcar: hokol.
Desembarcar haçienda: hokçah v bal chem.
Desembriagarse el borracho; boluer en si: tamhal ol.
Desenbuelto; no enpachado: ah co; çak ol ach.
Desenboluer lo liado: hit; choch.
DMM Page 78r
Desembrauersela fiera: çuchal.
Desempegar lo pegado: tzil; hodz; lac kab.t.
Desenpeñar la prenda: lukçah coyol.
Desencajarse gueso: hubul; hukul; hocol; hukchahal; çaykahal.
Desencajar anssi: hubyah.
Desenclauar: hodz.
Solana Page 83
Desencoger como cuero: çincunah.
Desencoger como pierna o braço: tadz oc; tadz kab.
Desencogerse la culebra o desenrroscarse: tic ba; choch ba; hit ba; ppal ba.
Desencojerse: vide: estenderse.
Desenconarse lo hinchado: dzumul. ¶ Vide: deshincharse.
Desenfadarse: nayçah ol.
Desenfrenar: lukçah freno.
Desengañarse de algo en que esta dudoso y con perplexa, sospecha o duda por no saber la certidumbre de ello: tupul ol.
Desengañar o satisfaçer a otro anssi: tup ol. ¶ Vt: desengañar a alguno sacandola de lo que haçia en que esta como quando haze alguna cosa que -----.
Desengañar: [vide: satisfaçer.]
Desenojarse: çizhal ol; lepp olal.
Desenojar a otro: çizcunah ol.
DMM Page 78v
Desenquadernar: ppu; choch; tzil.
Desenterrar: haal. pasivo: haalbal.
Desentonarse el canto: dzichal cal.
Desentonado anssi: dzic v cal.
Deseo: vide: desear.
Desesperar: vide: desconfiar.
Desfallecer en fuerças: lubul muk.
Desfigurado: çac paken v uich; binan v kikel.
Desfundarse como suelo de çesto: potol it.
Desfundada anssi: potol it.
Desgajarse: hekel; tocchahal.
Desgajar: hek; hek kab.t.
Desgajada cosa: hekel.
Desganado que no se le da nada de cosa: mabal v pay yol.
Desgarros: holcanil than; nonohbail than.
Desgauajado: {kuycabal; naylac}.
Desgraçiado en el hablar: izppin.
Desgranar entre las manos: ixom.t.; [oxom.t.].
Desgranar el mayz tierno entre las vñas: lepp nal.
Desgranar a palos: ppuch; ppuy.t.
Desgranar cosas de cascara: ppal.
Desgustado: vide: desabrido.
Deshanziar: vide: desançiar.
Deshazer o desleirpuk; pukyah.
Deshazer cosas de barro, çera, o edificio: pochh.
DMM Page 79r
Deshazer o derriuar edifiçios: hubçah.
Deshazer o desmenuçar entre las manos: yapp.
Deshaçer entre los dedos como matando pulgas: bil kab.t.; bibil kab.
Deshaçer señal con el pie: hij chek.t.; bibil chek.t.
Deshazer el conçierto: hauçah than; valkeçah than.
Deshazer la rueda el gallo: badzmal v kukmel; nicil v ciz.
Deshazer hechizo: choch cunyah; choch cun.t.
Deshazerse la carne cosida: hokmal.
Deshazerse como pared de humeda[d]: cholmal.
Solana Page 84
Deshecho anssi: cholac.
Deshazerse: vide: desminuirse.
Desheredad: lukçah balba; col balba.
Desherrar bestia: hodz xanab; lukan xanab.
Desherrada anssi: manan v xanab; lukan v xanab; hodzan v xanab.
Deshilar lienço: pidz; ppupp.
Deshilar entresacando hilos: hiz; hil.t.
Deshilacharse el lienzo: hizmal.
Deshilachada anssi: hizil hiz.
Deshincharse lo ynchado: dzumul; chakal. ¶ Vide: desenconarse.
Deshinchar bota: dzumçah; dzal kab.t.
Deshojar: hich.t.
Deshollejar; quitar el hollejo: dzil.
DMM Page 79v
Deshollinar: lukçah yabac na.
Deshonrrar: vide: deshonrrar.
Desigual cosa: coy; kep; ma lah cet.
Desigualar anssi: kepcunah.
Desierto: yalan yak, yalan che.
Desleirse: pukul.
Desleir: puk; pukyah; pukçah.
Deslenguado hablador: pichhkal chi. ¶ Vide: hablador.
Deslindar heredades: dza chicul; dza boom.
Desliçarse: hacchahal; cipil. ¶ Vide: resbalar.
Desliçar algo: cipçah.
Desliçarse como cosa vntada: holmal.
Desliçadero: hahaci; hoholci. ¶ Vide: resbaladero.
Desliçarse cosa atada: pitil.
Deslomado; quebrado por los lomos: vatal v pach.
Desluzirse la pintura o tinta: tupul ich; hutul; pozhal; xicil.
Desmayar; acobardarse: oyol ol.
Desmayar anssi a otro: oyçah ol.
Desmayar por flaqueza: çatal ol; çatkalancil ol.
Desmayado anssi: çatkalac yol; manan yik; çatkalac yik.
Desmayar: vide: atordirse; amorteçerse; descaeserse; caerse; acobardarse.
Desmarañar hilo: ppal; hit.
Desmedrado muchacho: ppocox.
Desmedrarse: ppocoxhal.
DMM Page 80r
Desmelenar: xakmal pol; xakhal [pol].
Desmelenada: xaxak v pol; momoth v pol; lolopp v bucma v pol.
Desmembrar: cucul chhac; hahat chhac; hatyah.
Desmemoriado; ah tutub ik; manak ta ol.
Desmenuçar: ppuy; ppuyyah; ppuy kab.t.; ppuycinah.
Desmenuçada cosa: ppuyul ppuy.
Desmenuzar como pajuelas: ppeh.
Desmeollar; sacar el meollo: hoy.
Solana Page 85
Desmereçedor: ma vnah.
Desmesurado: kaual ach; ix ma heben v uich; macal v pacat. ¶ Vide: desonesto.
Desminuirse el metal o çera derritiendose: otzol.
Desminuirse el pueblo: tzapahal; xupul ti cimil.
Desminuido anssi, o apocado: tzapan; tzapahan.
Desminuir: vide: deshazer; menguar.
Desmochar arboles: chhachh.
Desmochado: chhachhan.
Desmoler la vianda: vide: digerir.
Desmotar algodon: pidz.
Desmotado anssi: pidz; pidzbil; pidzan; bij.
Desmontar: chhacben.t.; hom kax.t.; pa kax.t.
Desmontado: homan; chhacben.
Desmontar quebrando matas: vat hadz.t.
Desmoronar: eppel; ippil.
Desmoronar con las vñas: epp cab.t.
Desnudar: pul nok; lukçah nok.
Desnudez: ix ma bucil.
Desnudar: vide: despojar.
Desojar; desollinar; desollejar: vide infra: desojar; deshollinar; ettz.
Desollar: vide infra.
Desobediente; ixma tzic; ma chabil than ti.
Desobediençia: ixma tzicil.
Desocupado o desenbaraçado; sin ocupaçion: ixma beel.
Desocuparse anssi: ppat beel; çiptah beel.
Desocupar otra cosa: çiptah beel. ¶ çipte a beel: desocupate.
Desollar como quiera: choo; dzol.
Desollar çerrado: dzolomtah.
Desollarse con golpe: kolol; dzolol.
Desollar y abrir animal: ppez.
Desonesto en el rostro: ixma heben v uich. ¶ Vide: desmerusado.
Desonesto en hablar: ah tzuc ach than.
Desonesto en la vida: tzuc ach; ah coil. ¶ Vide: torpe cosa.
Desonesta cosa o torpe: pectzil; ma ppanan.
Desonrar; afrentar: pah çubtal; çaçal than.t.; pul than okol.
Desonrrado: ixma tzicilil.
Desonrrar: vide: afrentar; infuriar; ofender.
Desordenarse o marañarse: hubul; çouhal.
Desordenar anssi: hubçah.
DMM Page 81r
Desordenada cosa: hubul hub; çouol çou.
Desordenadamente: tix mama tzolanil.
Desordenar: vide: desconçertar; desbaratar.
Desouar el pescado: helancil cay.
Desouar la langosta: helancil çak.
Despachurrarse como breua: puchhhal.
Despachurrado anssi: pupuchhci.
Despachurrar entre los dedos: bilyah.
Despajar el maiz: vay.t.
Solana Page 86
Desparancarse: xach oc.
Desparar: vide: desparar.
Despareçerse: [vide]: desaparezer.
Desparçirse o derramarse: vecchahal; kitil; xabal. ¶ Vide: derramar.
Desparsirse comunidad: paxal.
Desparçir anssi: paxeçah.
Desparçir hojas o flores: thith xiu.
Desparçir; apartar vnos de otros como contando cacao: xach.
Desparçidos anssi: xach tu batanba.
Desparçir a los que riñen: hau tu batanba.
Desparçir: vide: apartar; diuidir; esparzir.
Despauilar, o estregar los ojos: hax ich.
Despeado: kuxlac oc.
DMM Page 81v
Despearse: kuxlachal oc.
Despeçonar y coger flores: ppic.
Despeçonado: lukan v chuch.
Despechugarse; descubrir el pecho: hechtal tan; hechcunah tan.
Despedazar: tzil; hat.
Despedazar en muchos pedazos: tzilyah; hatyah.
Despedaçado anssi: hatal hat; tzilil tzil.
Despedazar como pan: xel; xelyah; ppuyyah; xexelyah.
Despedaçado anssi: xelan; {ppuyul}; ppuyul ppuy.
Despedaçar papel o paño: xeth; xethyah.
Despedaçado anssi: xethun xeth.
Despedaçar hilo o cordel: cotz; cotzyah.
Despedaçado anssi: cotzol; cotzol cotz.
Despedaçar: vide: quebrar; romper; rasgar.
Despedirse: ppat.
Despedir al que sirue: tac ti be.
Despegarse lo pagado: lacal.
Despegar: lacçah.
Despeluznarse de miedo: çalacnachal pol; ppotocnachal okol; loppmal tzotz. ¶ loppmal v cah v tzotzel in pol.
Despeluznado anssi: çalacnac v pol; xibicnac yokol.
Despender vendiendo: çopp conol.t.
DMM Page 82r
Despender gastando en balde: çatçah balba ti mabal.
Despender: vide: gastar.
Despensa para el camino: yoch hanal; keyem.
Despensa donde se guarda la comida: v cuchil tacun; v uay tacun.
Despensero de esta despensa: ah tacun; ah canan tacun.
Despensero que reparte: ah bol hanal.
Despensero que compra la comida: ah man hanal.
Despeñarse: pic chhin ba; pul ba likul caanal.
Despereçarse: çadz lom.
Despertar el que duerme: ahal.
Despertar a otro: ahçah; ppixçah ich. ¶ Vide: ca.
Despierto: ahan; ppix ich v cah.
Solana Page 87
Despiojar: {chuc uk.
Desplegar}: hit; choch.
Despoblarse pueblo: tocoy cahhal.
Despoblado pueblo: tocay cah; tocoy cacab.
Despoblado, donde no ay pueblo ni lo ha auido: tan yol che.
Despoblarse casa: tocoy [na]hal.
Despoblada casa que no se habita en ella: tocoy na.
Despoblarse colmenas: paxal cab.
Despoblarse el nido: paxal chhichh tu ku.
DMM Page 82v
Despojar: col; pik col.t.; toc.
Despojado de sus vestiduras: colan v nok. colbi v nok.
Despojar o robar: cotz; cotz pay.t. ¶ Vide: hurtar.
Desipojo de los enemigos: bacçah.
Desponerse la gallina: çijzhal yoc vlum.
Desportillarse edifiçio: hubul pak.
Desportillar con los dientes o despicar maiz: ppepp. pasivo: ppeppbel.
Desportillarse o mellarse: hamal.
Desportillar otra cosa: hamçah.
Desposar los hijos: dza than; kax than.
Desposado: kam vinic; pedz vinic.
Desposada: idem.
Desposorio: pedz vinicil.
Desposarse: kam nicte.
Desposar a otro administrandole: atançah.
Desposar muger anssi: ichamçah.
Despreçiar: ppaz.t; may ich. ¶ Vide: desdeñar; menospreçiar; desnotar.
Despues: catoy; catoy be; cat vale.
Despues: heca: preposiçion.
{(Solana only until page DMM 105r. Pages 83r, 83v, and 84r from DMM are placed at the end of the "D" section.)
Despues que: tuchij ca.
Despues de comer: tu pach hanal; dzococ to hanal.
Despues que naci: in çihci.
Despulgar: chuch chhic; chuc uk.
Despuntar la punta o lo agudo: pochhol ye.
Desrrauado: cul ne.
Desrrengarse: kechel; kechtal.
Desrrengar algo: kechcunah.
Desrrengado: vatal yit; vatal u pach.
Desabrirse; haçer desabrido: çaphal.
Desabrir algo ansi: çapcunah.
Desterrar: tohol. ¶ in tohlah; bin in tohle.
Desterrado: toholbil; toholan.
Solana Page 88
Destierro: tohlabal.
Desterrar echar a pedradas: tohol chhimte.
Destetar: toc im; toc chuch.
Destilar resina el arbol: itzincil.
Destilar de alquilatara: thahal; tzitzpahal.
Destilarse algun licor: thahal.
Destreça en algo: nonohil.
Destruir haçienda y la tal destrucçion: çatçah balba; chhehçah balba.
Destrucçion del mundo y fin del: hayal cab.
Destruirlo ansi: hayeçah cab.
Destruir guerreando: chhehçah; hayeçah; mux katunte.
Desuainar a espada: hilpaytah mazcab; hil hadzab; hil mazcab.
Desuainada ansi: hilan.
Desuaneçerse la cabeça andando al rrededor: çutin cab.
Desuaneçido ansi: çutut cab yan ti.
Desuaneçido de hambre: tupan v uich tumen uijh.
Desuaneçerse por honrra: cohal yol.
Desuariar; deçir desuarios: cocoo v than.
Desuelarse: ppix ich.
Desuelado que no a dormido: bin v uenel; tub v uenel.
Desuergonsado: ixma ti ach; ixma çubtal. Vide: descarado.
Desuerguença: ixma tijl.
Desuergonsadam[en]te: tix mama çubtalil.
Desuiarse o apartarse: lukul; hudz ba.
Desuiar o apartar: lukçah.
Desuiarse vnos de otros: xach ba.
Desuiar o abrir camino entre gente: hau.
Desuiar ansi con el pie: pay oc; thau octe; thau octe; pix octe.
Desuiar algo: haual.
Desuñir: nachcunah tu batanba; hudz tu batanba.
Detener: thil.
Detener haçienda y la tal haçiendo detenida: thil balba.
Detener como en carçel: kal.
Detener al que anda de priesa: xancunah oc.
Detener el resuello: cup ik; ppulut ba.
Detenido o ençerrado en casa: kalan ich na.
Detenida cosa que detiene algo: thilan.
Detenida criatura que no puede naçer: kalan al; thilan al.
Deteniendo irse o hauiendose reaçio: nicen nic.
Detenido esta el que fue por el pan: kalan chhabil vah.
Detenida tengo la orina: kalan vakçah.
DMMSOL.EDT Continued
Return to top of page |