Combined Dictionary-Concordance of the Yucatecan Mayan Language
DMM Page 5v
Acontar o afirmar: xolob che.t. ¶ Vide: afirmar; estribar.
Aconteçer .l. acaeçer: vchul. ¶ Vide: aceaçer.
Acordarse: kahal.
Acordar otra vez a la memoria: kahçah; kahcunah. ¶ Vide: saber.
Acordada cosa: id est; que se tiene en la memoria: kahan ti.
Acordarse con ynterualos: v kahal ti; v kahali ti.
Acordarse algun tanto: manak ti ol; kahan kahan ti ol.
Acordar o despertar al que duerme: ahçah.
Acordar o deliberar: vide: deliberar.
Acordar o determinar algun negoçio entre algunos: mul tumut.t.
Acordado anssi: ylahan; tumtahan.
Acortarse o abreuiarse: comhal. ¶ Vide: corta cosa.
Acortar anssi: comcinah.
[Acortada cosa: comcinan.]
Acotar raçones: comcinah than; xupultah than.
Acortarse o enbebeçerse el cordel: otzol.
Acortado anssi: otzol; otzan.
Acorrer o ayudar: antah; anat.
Acorrucarse: loth ba; {both ba}. ¶ Vide: encogerse.
Acorrucada estar o ponerse en cuclillias: thuchul; thuchtal.
Acosar y seguir: alcab pach.t.
DMM Page 6r
Acosado muy cansado: num canan.
Acosado y por esto estar hebadeando: codzba v cah canan tuz yk.
Acostarse a dormir: ocol ti uay; cheltal ti venel.
Acostado anssi: chelan ti uenel.
Acostarse juntamente con otro: cet cheltal.
Acostarse, recostarse sobre la mesa de pechos: noctal.
Acostado anssi: nocaan.
Acostarse: vide: recostarse; echarse.
Acostunbrarse algo: napahal; naphal ti; napheçah ba.
Solana Page 6
Acostunbrar a otro: napaheçah.
Acostunbrada cosa: naan ti; napahaan ti; taachili ti.
Acostunbrar: vide: costunbre desusarse; sobretener costunbre.
Acrecentarse, o multiplicarse: yabhal; dzacal; xitil; ppolhal; chaypahal.
Acreçentar anssi: yaabcunah; dzacçah; chaybeçah.
Acreçentarse o alagarse como soga: dzacpahal.
Acreçentar o anadir anssi: dzacbeçah.
Acreçentar: vide: multiplicar; creçer; anadir.
Acuchillar: hadz ti mazcab.
Acuchillarse: hadzal hadz ti mazcab.
Acuchillar como calças: hahat kup.
DMM Page 6v
Acuchillada cosa anssi: hahat kupen; hahat kupil.
Acudir o recudir: pulba; pul; kub.
Acuerdo o determinaçion: xot than; xot tumut. ¶ Vide: acortar.
Aculla: tolo; {telo}. ¶ Vide infra: alla.
Acuñar: chheh che.t.
Acusar y acusasion: tac hol. ¶ Vide: culpar.
Acusado: tacan v hol; tacbil v hol.
Acusador: ah tac hol.
Acusado ser falsamente: cuch than; cuch can. [¶] Vt: in cuchah than tumen padre.
Açada o instrumento para cabar: panab.
Açechar: chhuc.t.; chheneb.t. ¶ Vide: atalayar et thical.
Açento: çinan; cet; kub; nuuc.
Açentuar: çinancunah; kubçah; cetcubah; nuucbeçah.
Açento breue: com çinan.
Açento agudo: canal v çinan.
Açento graue: cabal v çinan.
Açepillar: çuuz.
Açepilladuras: v taa çuuz.
Açeptar lo prometido: kam.
Açeptar combite: [kam payalte]
Açeptable cosa digno de reçebirse: kamben.
Açerca: nedzanil. ¶ Vide: çerca.
DMM Page 7r
Açercarse: nadzal; nedzanhal; tacal.
Açercarse algo: nedz; nedzancunah.
Açercar con el pie: pay oc.t.
Açercar con la mano: pay kab.t.
Açertar tirando: tzayal.
[Acertar tirando: tzayal hul; tzayal chhin.
Acertar por acaso lo que se tira: zipil tzayal.]
Açertero en tirar: ah toh tan.
Açertar en algun negoçio: tijhal.
Açertar en lo que se diçe o habla: booh than.
Açibar, vna yerua amarga: xicin.
Açicalar: haa; mak haa.t.
<Açicalado: [haan .l. haabil].>
Aç[om]ar o arremeter perro: çuu tu chi pek; pul tu chi pek.
Solana Page 7
Açorarse o enperrarse: il.
Açotar: hadz pach.
Açotar grauemente: ya hadz; lepp ta hadz.
Açotar moderamente o quedo: tzatza hadz.
Açotar en las nalgas: hadz ti ppuc it.
Açotar por todo el cuerpo: babal hadz.t.
Açucar y miel quajada: moom. ¶ Vide: terron de açucar.
Açuela: polob bat.
Açutea: yok na; yokol noc ac.
Achicar, agacharse, / açechar, aytarse, aagarse, ahondar, ahorcar, ahuyentar, ahumar}: ettz. Vide infra post aguzar.
DMM Page 7v
Adarga: chimal.
Adargarse: chimaltah ba.
Adelante: payanbe.
Adelantarse: payanbehal; mal tu pach.
Adelantarse algo anssi: payanbecunah.
Adelante en preçençia: tan. [¶] Vt: tin tan, ta tan, ettz.
Adelantarse anssi; ponerse delante: ah tanhal.
Adelgasarse: bekechhal.
Adelgazar: bekechcunah.
Adelgazar cosa llana: haycunah; hay pol.t.
Adentro: te ichile; tu tamilil ti.
Adereçar algo: mentah; caput mentah. ¶ Vide: reparar.
Adereçar comida: mentah hanal. ¶ Vide: guisar.
Adereçado como comida: mentahan. ¶ Vide infra: adobar.
Adereçer de guerra: yeen vba katun.
Adereços de la missa: yeen vba missa; v babalil missa.
Adereço aparejo: chhaalba pec olal.
DMM Page 8r
Adesora: ixma kin; ix mama kahanil.
Adestrar o guiar: pay be.
Adeudarse: ppax. ¶ Vide: deuda.
Adeudarse de cosa que ha de volver en la misma espeçie: paay.
Adeuinar o echar suerte: kinyah.t.
Adeuinança o cosicosa: natle.
Adeuinar el hechiçero: kinyah.
Administrar o servir a la mesa: vilteçah; kamteçah; hanteçah.
Administrar ofiçio de republica: beelancil.
Administrador anssi: ah belnal.
Administrar sacramentos: kamteçah; tanlah.
Administrar haçienda: canan balba.
Administrador anssi o mayordomo: ah canan balba.
Admirandis, lo que diçen: y; uy; thu.
Solana Page 8
Admirarse: chha kax than.
Admirable cosa, que causa admiraçion: chha kax thantzil.
Admirarse de uer a alguno desconoçiendolo: macat; mactah.
Admirable cosa anssi o milagrosa: mactzil.
Admitir: ocçah than; ocçah okotba.
Adouar: caput mentah. ¶ Vide: reparar.
Adouada cosa: caput mentahan.
Adoue: patbil luum.
Adonde, preguntando: tab; taba; tuba; tub citan.
Adonde quiera: tutuba; tataba; tataba citan; lauac taba.
DMM Page 8v
Adoptar hijo: pach mehen; mehenilan.t.
Adorar: kuul.t.
Adorar haçiendo reuerençia: tzic; lo[u] pix; chincunah ba.
Adormeçer a otro: venteçah; ocçzah ti venel. ¶ Vide: dormir.
Adormeçerse el pie: çijçhal uoc. lo que sirue para qualquier mienbro.
Adormeçido anssi: çijz oc.
Adornarse o atauiarse: cenpahal; mentah ba; tap ba.
Adornar anssi: cenbeçah; mentah.
Adorno o atavio: cen; v cenanil.
Adornada cosa anssi: cenan; mentahan; tapan.
Adrede: talij ti; kuxbaili v kati; kuxi ti.
Aduenedizo: nachil vinic; nach tali; ah pulba; dzul.
Advertir: dza. [¶] Vt: ma in dzab a uulel: no pense que [vinieras]. <¶ açerca de aduirtir: vide: aperçebir; amonestar.>
Aduertir: pecbeçah ol.
Aduertido estar o sobreauiso: pec ol; pecan ol.
Aduertir: vide: considerar.
Adular o lisongear: baitah pol; tuppçah xicin.
Adulador: ah bay pol; ah paz ual than.
Adular: vide: lisongear; soplar en la oreja.
Adulterar el casado respecto del consorte: calpachtah atan .l. icham.
Adulterar retribuiendo el consorte el adulterio que tanbien el cometio: pac kab. [¶] Vt: in paacah v kab in xiblil.
Adulterar o conoçer qualquiera muger: veyintah.
DMM Page 9r
Adulterar la muger por solo auer hijos: matan pixan.
A esta parte: vay tane; aduerbio.
Afable: vtz v than; ah vtz v than; ah tzicbal. ¶ Vide: graçioso.
Afearse algo: lobhal ich; kazpahal ich.
Afear algo: lobcinah ich; ppetayencunah ich.
Afeitar, trasquilar: koz pol. ¶ Vide: trasquilar.
Afeytar a nauaja: dzic.
Afeitar la cara: nabçah ich.
Afiçion tomar: kub olal; yacunah.
Solana Page 9
Afilar: haa.
Afilado: ci ye.
Afilar quitando las mellas: dzeh.
Afirmar, dar testimonia: tohcinah than; hahcunah; chichcunah.
Afirmativamente: tu hahil.
Afirmarse como en bordon: xoltal.
Afirmar acontando: xol che.t. Vide: acontar; estribar.
Afirmar cuçarlo como pie de mesa: noox; nooxbeçah.
Afirmar los pies en algo: edzcunah oc; accunah oc.
Afirmar en las manos quando van a caer: xach ba; dzalkabtah luum.
Afligirse, acuitarse: otzilcunah ba; choch numya.
Afligido: vide: desconsolado.
Afligarse, darse mala vida: numçah ba ti ya.
Afligido anssi: otzil; numan ti ya.
Afligir a otro, darle mala vida: dza numya.
Afligir, dar a otro pesar: dza okom olal.
DMM Page 9v
Aflojandose ir cosas atados: chalbanac.
Aflojarse lo atado: otzol; chapahal. ¶ Vide: flojo: chool.
Aflojarse anssi: chapaheçah; chaa.
Aflojar el mal o el dolor: nicil nicil; hatzal hatzal.
Aflojarse o no asentarse como atapador: coolpahal.
Aflojarse anssi: coolbaneçah.
Aflojarse el pleito .l. mitigarse: çijçhal tza.
Aflojar empereçando: mak olhal; hobachhal.
Aforrar ropa, o poner vna sobre otra: cayalcunah nok; yalbeçah; taazcunah.
Aforro: v yalal nok; v pix nok.
Aforrado: yalbeçan; taçan.
Afrentar, auergonçar: pah çubtal. ¶ Vide: deshonrar; infuriar; ofender.
Afrenta reçibir: chha çubtal.
Afrentado anssi: pahan v çubtal.
Afrenta y afrentar de palabra: çaçal than.t.
Agaçaparse: both pul ba.
Agalla de la garganta: ppac cal; necob.
Agatar yr: xactal; xaclancil; paclancil.
Agatas estar, o en quatro pies: xaclac; xacan; xaccabal.
Agena cosa: tialbil; vtial hunpay.
Agensios: {çiçim}. ¶ Vide: asensios.
Aguijar, ettz: vide infra post aguela.
Agoniçar: hakalancil ol; chacet; balkalac v pol; tak yah v cah; hidzil v cah yik.
DMM Page 10r
Agoraro: ah manab chi.
Agorrar: manab chi.t.
Solana Page 10
Agora .l. oy: helele.
Agora luego o en este punto: heleitac.
Agora pocito a: helacito; heleac; heheleac.
Agora de aqui vn pocito: cacatoy; heletoy.
Agotarse, no quedar gotas: çappal.
Agouiarse o entortarse lo duro: ppohol; ppoholtal; ppoh ba.
Agouiar anssi: ppoh; ppohcinah; lopcinah. ¶ Vide: entortarse.
Agouiada cosa anssi: ppohan.
Agouiarse o abajarse el hombre: ppuxtal; ppux ba; ppux pul ba.
Agouiar anssi: ppuxcinah.
Agradar y dar contento: cicunah ol.
Agradable cosa: ci oltzil; yan oltzil.
Agradable hazerse: cioltzilhal.
Agradable de uer: chantzil.
A gradas: tenten dzac
Agradeçer y agradeçimiento: nib pixan. ¶ Vide: ingrata et kahcunah matan.
Agradeçido: ah nib pixan. [¶] Vt: nib pixan in cah tech.
Agrauiar y agrauio: cocintah; cocinyah. ¶ Vide: infuriar.
Agrauiarse anssi por hazer bien a otro: cocintah ba. [¶] Vt: v cocintah vba toon.
DMM Page 10v
Agro: pah; çudza; çuudz. ¶ Vide: azedarse.
Agro hazerse: çuudzhal; pahhal.
Agrura anssi: v pahil; v çuudzil.
Agro camino: ek be.
Agua: haa.
Agua bendita: tzitzabil haa; bolon mayel.
Agua clara: chalan haa; edzaan haa. ¶ Vide: aclarase.
Agua turbia: puk haa.
Agua caliente: kinkinal haa; abich thulyen haa.
Agua fria: zijz haa.
Agua lluuia: canil haa: chacil haa; {chac ykal haa}. ¶ Vide: chulub.
Agua manos: kabil haa.
Agua de [b]año: tahalbil haa.
Agua echar en el mayz quando lo muelen: bok.t.
Aguanosa cosa como melon: choh haa.
Aguaçero reçio: kamach haa; ppentacach haa.
Aguaçero pequeño: tooz haa; chhahunchhah haa.
Aguaçero con que siembran: ocçahil haa.
Aguaçero tenpreno de la fruta: v man haal che.
Aguaçero que se inche la batea: catil haa.
Aguaçero con viento: yklich haa.
Solana Page 11
Aguar como vino: hul haa.t.; tac haa.
Agua de cosa anssi: hulhabil; tachabil.
DMM Page 11r
Aguarse la tierra: dzamal ti haa; chohocnac ti haa; acan hail.
Aguarse el cauallo: cal hailhal; cal kibcabhal.
Aguada anssi: cal haail.
Aguda cosa: cij ye. ¶ Vide infra: aguzar.
Agudo, diligente: moçon kab; çak ol. ¶ Vide: diligente.
Aguelo de parte de padre: çucun. [¶] Vt: abalorio de parte masculina por via recta: chhibal.
Aguelo de parte de madre: mam.
Aguela de parte de padre: mim.
Aguela de parte de madre: chich.
Aguijar: homol ximbal; dzah oc; chichcunah oc.
Aguijon: lomob.
Aguijonear: lom; lom che.t.
Aguijon de hierro: lomob mazcab.
Aguijon de aueja: yach yilkil cab.
Aguila negra: coot.
Aguililla, aue de rapiña: ek pip.
Aguila otra, espeçie de la aue de repiña: chhuyum thul.
Aguinaldo: ppochil nicte; ppochol nicte.
Aguja de coser: puudz. ¶ enhilar aguja: vide: enhilar.
<Aguja pescada: [lutz].>
Agujero o puerta o ventana: hol. ¶ Vide: oradar.
DMM Page 11v
Agujerar anssi: hol; holeçah; holbeçah.
Agujerada cosa: holhol; holmanhol; calmancal.
Agujero o quenta para agujeros: cal.
Agujero hazer por otro lado: calbeçah.
Agujerito pequeño como de carcoma y agujerrar anssi: biz.
Agujerada cosa anssi: bizil biz.
Agujero como para çerrojo: chob thoh.
Agujerrar anssi: chobthoh.t.
Aguzar: cicinah [ye]; haa; mak haa.t.; hokçah [ye]. ¶ Vide: agudo.
Aguzar la punta: bidz haa; thah nij.
Aguzadera: haaeb; hux.
Aguzarel pedernal de la flecha: dzeh tok.
Achacoso: ah xache tu chun oc yail.
Achacar: tacuntah than.
Achaque tomar ocasion: tal ti. [¶] Vt: tal ten, tal tech, ettz.
{Achicar: chanchancunah; dzedzcunah.}
Achicarse: chanchanhal.
Agajarse como breua: pechmal; hathmal. ¶ Vide: machucarse.
Agajado anssi: pepechci.
Agajar hollando como çera: lac chek.t.
Agajarse o llenarse como carga de mayz: hental.
Solana Page 12
Agajado anssi: hencabal.
Ahechar, çernir, o cribar: chach.t.
Ahechadacosa: chachbil.
Ahechaduras o granças de maiz o trigo: v calatil; v tanatil; v chachil.
DMM Page 12r
Ahijar o adoptar: pach mehen.
Ahijado: mehenilan.
Ahijar animal: kubul ti chuch.
Ahijado anssi a madre: kuban ti chuch.
Ahincadamente pedir algo: tzatza kat.
Ahitarse: ppulmal; pemmal; poxmal.
Ahito: bal ta.
Ahitar a otro: ppulmeçah.
Ahogarse en el agua: bulul nij.
Ahogar apretando la garganta: yadz cal; yadz koch; bidz cal; mac ik. [¶] Vt: v yadzal in cal.
Ahogarse poniendo algo en el galillo: [hakbal]; <vacbal>; {[ha]bakhal}.
Ahogar la criatura echandose sobre ella: pedz tan.t.; pac tan.t.
Ahogarse de sed: kohmal cal; cimil tu cal vkah.
Ahogarse el mayz sobrepujandola la yerua: mucchahal.
Ahogarse de calor: xuchhucnacil kilcab okol.
Ahoyar, hazer hoyo, etz: vide: hoyo.
Ahondarse: tamhal: lamal. ¶ Vide: cauar; hoyo.
Ahondar: tamcunah.
Ahondar cauando: tam pan.t.
Ahorcajarse: lechtal; hectal.
Ahorcajar: lechcunah; heccunah.
Ahocajado: lechcabal.
Ahorcar: hich cal.
DMM Page 12v
Ahorcarse assi propio: tab cal. [¶] Vt: v tabah v cal.
Ahuientar o haçer huir: pudzeçah.
Ahuientar como animales: toohol.
Ahuientado anssi: toholaan.
Ahuientar: vide: huyr.
Ahumarse: cuch budz.
Ahumada cosa como ropa: kanppumen; kanlohen.
Ahumado negro de humo: ek budzen.
Ahumar como madriguera: ppulut; ppultah.
Ahurtadillas: ocol ocol; babalnac.
Ahusar labrando madera: bidz pol.t.; bibidzcunah.
Ahusada cosa anssi: bibidzic.
Ay / ynterjectio dolentis: v cuy.
Ay / donde tu citas: te; tei tolo; tij tolo. ¶ Vide: aculla.
Ayer: holhe.
Ayer mañana: hatzcab holhe.
Solana Page 13
Ayer tarde: okin holhe.
Ayer a estas horas: valachij holhe.
Ayo de niño: ah canan paal.
Ayrarse: leppel ol; leppel ta; likil ol; chimil ol.
Ayrar o prouocar a yra: leppçah ol; likçah ol.
Ayrado: leppan yol; chicnac yol; chacau yol.
Ayrado, o muy enojado: chacau yol; chacxicen v uich; hapacnac v cal. ¶ Vide: yra; enojarse; encenderse en yra.
DMM Page 13r
Ayre y viento: yk; ¶ Vt: yikal in chi.
Ayre hazer con mosqueador: pictah.
Ayre que haze ruedo: homocnac ik.
Ayre delgado que recrea: çul ik; çul[u]cnac ik.
Ayre colado: oc ik. ¶ Vt: ocan ik ten.
Ayrosa cosa: mabalan ik; yanyan ik yani.
Ayslado: kalan.
Ayuda y ayudar: anaat; antah.
Ayudarse o hazer algo entre muchos: mul mentah; mul kab.t.
Ayudarse o fauorezer: vide: fauorezer; abogar.
Ayudar a murmurar: lath pach can pectzil; mek can pectzil.
Ayudarse a lleuarse las cargas o lleuarlas a remuda: kamal kamtah cuch tu batanba.
Ayudandose se aliuia la carga: çal che çal tunich tu mumul lathabal.
Ayuno, o abstinençia, y ayunar: çukin.t.
Ayuno de obligaçion: tacunbil çukin.
Ayuno principal de los yndios: noh çukin.
Ayuno que no sea desayunado: ma v kamab v chi manic u chumucil akab. id est: no sea desayunado desde media noche.
Ayuno estar: ixma kam chi.
Ayuntarse vna cosa con otra: paktehal. ¶ Vide: juntar; allegar; amontonar.
Ayuntar anssi: paktecunah; pakteçah.
DMM Page 13v
Ayuntar: mol.
Ayuntamiento de gente: v molay vinic; v molol vinic.
Ayuntar cosiendo: pak chuy.t.
Ayuntar o juntar cosas yguales: nupbeçah.
Ala de aue: xik.
Alabar y alabança: tichh anumal; nachcunah pectzil; nohcinah; titzcunah. ¶ lo contrario de esto vease desacreditar.
Alabar alguna persona diçiendo bien de ella: vtzcinah pectzil.
Alabarse: vide: jatarse.
Alabastro: çac yeel bach; {çac yeel bechh}.
Alacran: çinaan.
Alagar: vide infra: al hagar.
Al amor del agua: tu pul haa; tu hah haa; {tu kak haa}.
A la otra parte: citan tu pach.
A la postre: tu pach.
Alarde: v kukum tok; v kukum katun.
Solana Page 14
Alargarse algo: chauachal.
Alargar anssi: chauaccunah.
Alargarse el cordel açadiendo: chaypahal; dzacpahal.
Alargar anssi: chaybeçah; pay pach.t.
Alargarse el tienpo: nachhal kin.
Alargar anssi el tienpo o diferir: nachcunah kin.
Alargar el açento: nachcunah çinaan.
DMM Page 14r
Alargar la mano: tichh kab; tichhcunah kab.
Alargar: vide: estender.
A las dos de la tarde: chhuyup kin.
A la vna de la tarde: tzelep kin.
Alua: vide infra: alua.
Albahaca: ix cacal tun.
Albaçea de testamento: {ah tanlah tak yahbil than.
Albañar: v beel haa.}
Albarda: v kam v cuch tzimin.
Albeytar: ah dzac tzimin.
Alberca: pak; v cuchil haa.
Alborada que es quando amaneçe: hatzacnac yahal cab.
Alborotarse congregaçion o pueblo: hubul cah; ppuhul cah.
Alborotar anssi: hubeçah; ppuhçah; hubyah.
Alborotado anssi: huban; hubucnac; hubul hub.
Alborotarse la enfermedad o venir çiçion: ppuhul cimil; lecel cimil.
Alborotar o riudo: hum; pac.
Alborotarse: vide: alterarse.
Albriçias: v maaxil yutzil pectzil.
Albur, pexe: xuluc[m].
Alcaduz: chhoy.
DMM Page 14v
Alcauete: ah pay vey; ah chho.
Alcauetear: pay vey; kub chhuplal ti vinic.
Alcalde de fortaleza: ah canan paa.
Alcançar lo que huye: {chuc}; chucuil.
Alcançar lo deseado: chuc olah; chuc çidzil.
Alcançar en alto: chaanbilhal vaani; kuchul vaani.
Alcançar o conseguir: nahal; tzayal.
Alcançar en quenta: chuc ppax.
Alçar en alto: canalcunah; nacçah; {tich}.
Alçar del suelo y guardar algo: likçah.
Alçar y sospesar y llevar colgando: chhuy; chhuycinah.
Alçar anssi muchos alguna cosa: mul chhuy.t.
Alçar la cabeça: thi cal; thicunah cal.
Alçar: vide: leuantar.
Aldaua: kalab.
Aldea: chanchan cah; cacab; pet cah.
{Arrabal: ah pach cab.}
Alear: popoc xik; poclancil; hahau xik.
Alegrarse: cijhil ol; cijlmachal ol. ¶ Vide: gozarse.
Solana Page 15
Alegrar o dar contento a otro: cicunah ol.
Alegria: cijci olal.
Alegria espiritual: pixanil cici olal.
Alegrarse, o gozarse con algo: cijcioltah.
Alegre, contento, o sano: cij ol; cijlmac vol.
DMM Page 15r
Alegre metaphorica: dzunum dzunum vol.
Alegremente: ti cijlmac yolil.
Alentar, respirar por las narizes: muz ik.t.
Alentar o animar: chichcunah ol.
Alentar o tomar aliento: chhaal ik.
Alesna: yocob.
Alejarse: nachhal; pikil; nach pikanhal.
Alejar: nachcunah; pikçah; pul nachile.
Alfajar: cabil vah.
Alferez: nacom; ah koch pan.
Alfiler de la tierra: num.
Alforja o maleta: pauo; mucuc; poy.
Alfora, talega, o faldriquera: mucuc.
Alforza: momol.
Algibe: yacam haa; catia haa.
Algo: hibal; babal.
Algodon y lana: tanam.
Alogodon de alto arbol: ppupp.
Alguno: vamac; himac.
Algunos, alguna vez: yani bibikin; {yani bikin bikin}.
Algunas vezes: {chhin chhin}; chhin chhin v cah.
Algun tanto: dzedzec; chanchanlac; dzedzlac.
Algun tanto o algunos en numero; babahun.
DMM Page 15v
Algun tienpo: vide: en algun tienpo.
Alagar y traer la mano sobre el çerro: baytah pol.
Alagar: cich than.
Alagueño: ah baytah pol; ah cich than; ah kubçah ol.
Alhombra: popil nok.
Aliarse o conçertarse para algo: kax than; moc than; nuch than.
Aliança anssi: kax thanil; moc thanil; nuch thanil.
Aliados anssi: ah kax thanob; ah moc thanob; ah nuch thanob.
Aliança: vide: conueniençia.
Aliento y alentar: vide supra: alentar.
Alimpiar: vide: limpiar.
Alisarse: yulmal; dzibmal; yapmal.
Alisar o bruñir: yul.t.
<Alisar muy bien o açicalar: mak haa.t.>
Alisarse como cabello peinado: baymal.
Alisarse anssi: bay kab.t.
Alisado anssi: babayci; babaynac.
Alisarse como pollo [mojado]: badzmal; ma[dzmal].
{Alisado anssi: babadzci.}
Solana Page 16
Alisar madera: tax pol.t.; chhichh pol.t.
Alisar piedras: dzam pol.t.; yul pol.t.
Aliuiarse la carga: çalhal cuch.
Aliuiar la carga: çalcunah cuch; emçah cuch.
Aliuiarse los trauajos: otzol numya; emel ti cab numya.
Aliuiarse la enfermedad: helel cimil; hatzal cimil.
Aliuiado anssi el enfermo: likan likan; ppixan ppixan v uich.
DMM Page 16r
Aljaua o carcaz: pay keuel.
Alla donde tu estas: ti; te. ¶ Vide supra: aculla.
Alla te lo aue[rigues]: a cahal cahilo bonte aba; mabal in taclici.
Allanar: taxcunah.
Allanar con la mano: tax kab.t.; hux kab.t.
Allegar o juntar: mool; hun moolcinah.
Allegada cosa anssi: hu[n] mol.
Allegarse o amontonarse como gente: bantal; dzantal.
Allegar anssi: bancunah.
Allegada cosa anssi, o junta: banan; banacnac; dzanacnac.
Allegar o açercar hazia alguna parte alguna cosa: nedzancunah; hudz.
Allegar: vide: juntar; amontonar; ajuntar.
Alla, id est, de la otra parte: citan tu pach.
Alli: tij. ¶ Vide: ay.
Alli mesmo: hach tij.
Alma y cosa dichosa: pixan; cuxtal.
Almena: v tichil pak.
Almenada cosa: culen cul; ppichil ppich.
Almirez: chhen tun; chh[en] tun mazcab.
Almoada: kan hol.
Almoadilla de lauor: v kan chuy; mukuk.
Almoadilla o cojinillo que se pone debajo la carga: kan pach.
Almojaça: licil v habal v pach tzimin.
Almojaçar: haa v pach tzimin.
DMM Page 16v
Almoneda y hazerla: con balba; kay balba.
Almorrana: kabak; v boloz it.
Almorçar y almuerço: hatzcabal vijl; hatzcabal hanal; kam chi.
Almuerça como de algodon: lapp. [¶] Vt: hun lapp.
Alnado del varon: çac mehen; mahan mehen.
Alnado de la muger: çac al; mahan al.
A lo mas, mas: tu nachil; tu cananilil.
A lo mas lejos: tu nachal nachilil.
A lo mas çerca: tu nedzanal nedzanil.
A lo mas: v hach xul. esto es como parra dar a entender que sera o deue de ser algo hasta tanta cantidad a lo mas.
Solana Page 17
A lo menos o siquiera: coco. en conposiçion: coco çublahen ix ti vinicob.
Alpargate o calçada qualquiera: xanab.
Alpargate hazer: yoc xanab.
Alpargatero: ah men xanab.
Al poniente: ti chikin.
Al poner del sol justamente: ethaz ti ocol kin.
Alquilar, tomar alquilado: chha mahan.
Alquilar, dar alquilado: dza mahan.
Alquilada cosa: mahanan; mahanbil.
Alquilado jornalero: mahanbil vinic; ah con muk.
Alquilado por poco tienpo: vaçut mahanbil; ah kam.
Alquilarse a qualquiera cosa: bet. ¶ Vt: colbet in cah, ettz.
DMM Page 17r
Alquilado que yo alquilo anssi: vah col bet.
Alreues: valakta. ¶ Vide: reues.
Al sesgo: hut kupbil.
Al sol: tan kin.
Alta cosa: caanal.
Altura: canalil. ¶ Vide: cunbre.
Alto de cuerpo: chauac v uaan.
Altar o poyo: tem.
Alterarse: vide: alborotarse.
Alterarse mucho como de espento: chacethal.
Alterarse el pulso: titippac yik v kab; yanyan v pec v pucçikal.
Alterarse por vista de muger: pec ol.
Alterarse el mienbro: likil bak.
Alumbrar: tichh kak.t.; çaçcunah.
Alunado tomado de la luna: ix co chhichh.
Alua, la mañana: yahal cab; çac akab. ¶ Vide: alborada.
Alua cosa blanca: çaç.
Aluedo, o cosa blanca: çaçil.
Ama que cria niño: ah dza chuch; ah tzen paal.
Ama señora: colel. ¶ amo o señor: yumil.
Amable cosa: yacunan; yabil.
Amador de mugeres: ah ya olal; tzayom ti chhuplal.
Amadora de hombres: ah ya olal; tzayom ti xiblal.
Amador de su propio muger: ah yacunah atan.
Amador como quiera: ah yacunah.
DMM Page 17v
Amagar como quiera: y[eye]; ppippiz. [¶] Vt: yeye hadzte: [amarga de azotarlo].
Amamar: dza chuch.
Amançebarse, y amançebamiento: veyancil; tzayomancil; tzubancil. ¶ Vide: numçah ol.
Amançebado: ah veyancil; ah tzayomal ti chhuplal; ah tzubancil; ah pak keban; ah ppenppen bet.
Solana Page 18
Amançebarse y tomar mançeba o amiga: veyintah chhuplal.
Amançebarse el varon: mançah ol ti yanal chhuplal, ti hunpay {chhuplal}.
Amançebarse la mugar: mançah ol ti yanal xiblal.
Amanear y maneas: kax v kab tzimin. ¶ Vide: manear.
Amaneçer: ahal cab; çaçhal cab; paxal v chun caan; çaçhal kin.
Amaneçido: ahan cab; çaçil.
Amaneçiendo: ti yahal cab; v tan yahal cab; tu çaçhal kin.
Amansarse o domarse el animal: çuchal.
Amansar anssi, o domar: çuccinah.
Amansado o domado: çuc; napahan cuch ti.
Amansarse el airado: temhal ol. ¶ Vide: aplacarse.
Amansarse tomando amor a la compañia: kubul ol.
Amansado anssi: kuban yol. ¶ Vide: ixma kub ol: la que no tiene amor al marido.
Amansar anssi: kubçah ol.
Amar y amor: yacunah. ¶ lo contrario de esto que es desamar: [n]oc oltah; lob oltah. ¶ Vide: desamar.
Amar: yate.t. ¶ yatetabal cah tumen dios: somos amados de dios.
Amarse en retorno: yacunah tanba.
DMM Page 18r
Amar tanto vna cosa como otra: cahan yacunah.
Amarga cosa: kaa.
Amargura: kaail.
Amargar: kaa ti chi; kaahal ti chi.
Amarillo color: kan; kankan.
Amarillear: kan chaben.
Amarillo tener el rostro o descolorido: poz v uich; kankan v uich.
Amasar: yachhyah; yachh.t.
Amasada cosa: yachhbil; yachhtabil.
Amasar tomales: too vah.
Ambos: tu cabil; tu cahmatil.
A medio dia en punto quando el sol haze la sombra derecha: po chek boy.
Amedrentar o amenaçar: çahçah ol.
Amedrentado anssi: çahçah ol.
Amedrentar o poner espento: hakçah ol.
Amedrentado o espentado: hakan yol
Amenaçar: vide infra: amedrentar.
A menudo o frequentemente: çuu; çuçu; çuulic; çuupul; çacach.
A menudo hazerse algo: çuuhal.
A menudo hazer: çuuyah; çuucinah.
Amigo: etayl; v nup than; hunppel v lac, hunppel v luch yetel.
Amistad: etailil.
DMM Page 18v
Amigo hazerse de otro: nupinah than. ¶ v nupinahen v than Pedro.
Amigarse en buena y mala parte: etailancil.
Amigo tomar: etailtah.
Solana Page 19
Amigos ad inuicem: ah etail tanba.
Amigo de taça de vino: ah etail hanal.
Amigable o amoroso: ah vtzul than.
Amigar, hazer amigos: hunolcinah.
A mi parezer: tin than; tin tucul; tin ich; tu dzib uol.
A{mo: yumil}.
Amodorrarse: çatkalancil ol.
Amodorreçido: çatkalac ol.
Amohinarse: chimil ol; chijcnachal ol.
Amohinado: chijcnac ol; chichi ol.
Amohinar o enfadar: tukçah ol; chichiol.t.
Amohinar: vide: enojar.
Amojonar: dza v boonil; dza v multunil; ppictun.t.
Amojonado: ppictunan.
Amolar: vide: afilar.
Amonestar o aconsejar: halmah xicin. ¶ yalah in xicin; tzetzec thanen; ahçah cab [ten].
Amonestar o aperçibir para algo: pecbeçah ol.
Amonestar casados: kay.t.; peez.t.
Amonestados: kayanob; dzocan v kaytabalob.
DMM Page 19r
Amonestaçion anssi: kaytabal ah atancilob.
Amonestar: vide: aperçibir; aduertir.
Amontonarse o juntarse: bantal; dzantal. ¶ Vide: juntar; allegar.
Amontonar anssi: bancunah.
Amontonado o junto: banan; bancabal; banacnac.
Amontonar como granos: huntuccinah.
A montones: tucentuc; tzucentzuc; banlic; molenmol.
Amor: yacunah; ya.
Amor de dios con que nos ama: v yacunah dios.
Amor de dios con que es amado: v yail dios.
Amor filial: mehentzil yacunah; v yail mehentzil.
Amor seruil: ppentacil yacunah.
Amor carnal: bakil yacunah.
Amor de mundo: balcahil yacunah.
Amor tomar y seguir con amor: tzayanhal. ¶ Vide: perder el amor.
Amor tomar la que se casa al marido: kubul ol. ¶ ixma kub yol chhuplal tu xiblil: la que no tiene amor al marido para el marido, trueguese el nombre.
Amor no tengo a cosa .l. no tengo puerto el coraçon en nada: mabal yn ya.
Amordaçar, echar mordaça: nathchetah ak; pedz ak.
Amordaçado anssi: nathchean yak.
DMM Page 19v
Amortajar: tepp cimen ti nok.
Amortajada: teppan ti nok.
Amorteçerse: çac cimil. ¶ Vide: aturdirse; desmayar.
Amorteçido: çac cimen.
Amortiguarse la color: tupul ich.
Amortiguado anssi: tupan v uich.
Solana Page 20
Amparar: antah; boybeçah.
Amuzgar las orejas el animal: muz.
Ampolla o vinagera para vino: v cuchil vino.
Ampolla en el agua: yom haa.
Ampollada cosa: chol ax. ¶ chol ax voc.
Ampollarse anssi: cholaxhal.
Anade; aue: cutza.
A nada te as de comedir: mabal va çihunbil ta pucçikal ca bin a vutzcin.
Anca de cauallo: yit tzimin.
Ancla de nauio .l. ancora: chhuy tun.
Ancla echar: chhuytun.t.
Ançiano: vchben vinic; noh xib. ¶ Vide: viejo.
Ançianos en plural: nucte vinic; noh xib cab.
Ançiana o bieja: ix nuc; ix noh vinic.
Ançianas: ix nuclal; ix nuclal cab.
Ancha cosa: coch; cochbaben; babacnac. ¶ Vide: ensanchar.
Anchura de algo: v tan.
DMM Page 20r
Andamio de madera: caan che; macam be; pepem che.
Andar: xinbal.
Andar camino: ximbaltah be.
Andar hazer: ximbeçah; {xinbanteçah}.
Andar vagueando: kakatancil; nunumancil; çut chichi na.
Andar de aqui para alli paseando: manac manac.
Andar en tinieblas: akab ximbal; ekbizen ximbal.
Andar en luz: çaçil xinbal.
Andar al rededor como bestia de noria: çuçutancil; xoxoyancil.
Andar peregrinando: [xin]ximbal.
{Andar paseandose: vadz ximbal.}
Andar a pie: xin cab ximbal.
Andar a cauallo o a pie: vide: caminar.
Andar de priesa: homol xinbal; {dzaa [oc]}; chichcunah oc.
Andar despaçio o contiento: chanchanbelcunah ximbal; pactah v nij oc; boy yocnal.
Andar paso a pasito como el niño quando comiença a andar: chechek oc; chek oc.
Andar pasitos como muger: nuth ximbal; nunuth [ximbal].
{Andar al cox cox: tzitzin lok.}
Andar a saltillos: pompom luth; tzintzin luth.
Andar en çancos: xinib che; {thaukalancil}.
Andar de puntillas: lithib xinbal.
Andar de puntillas por tener llagas en el pie: lichh ximbal.
Andar a sentadillas: huk; hukancil.
Andar a gatas: xaclancil; xactal.
Andar asia atras: cuch pach xinbal.
DMM Page 20v
Andarse cayendo como el borracho: nanacancil ximbal; nacpalac lulubac.
Solana Page 22
Andar solicito y pensativo: bubuchancil.
Andar a locas: coco xinbal.
Andar de conbite en conbite: octan. ¶ octan v cah bacab {batab}.
Andar moxagatico: ochocnac xinbal.
Andar asido de algo como el çiego: thuthul be ximbal.
Andador: chich oc; chich oc v xinbal.
Andas de muerto: {chhuyeb cimen}; chhuyub cimen; kochob cimen; {hochob cimen}.
Andas para viuos: pepem che; peet; {thohte}.
Anegarse: paxal chem.
Anegarse la casa: bulul tumen haa.
Angarillas: patal che.
Angosta cosa: nath; nuth; kaap.
Angostarse: nathhal. ¶ Vide: ensangostarse; estrecharse; encogerse.
Angular: amay amay.
Amgulo: amay .l. tuk.
Angustia que quiere reuersar: tacitac xe.
Angustia de animo y del coraçon: nath tzemil.
Ancha cosa: coch; cochbaben; babacnac. ¶ Vide: ensanchar.
Anchura de algo: v tan.
Anidar; hazer nido: taz ku.
DMM Page 21r
Anillo: dzipit kab.
Anima .l. alma: pixan; cuxtal.
Animarse o esforçarse: chichcunah ol; lepp ol; lepp ta.
Animarse o esforsarse: chha ol; chichcunah ol; chichcunah chi.
Animoso o baliente: ah co; hol can; thah ach; xiblal.
Animo, esfuerço y brio: lepp ta. ¶ Vide: valentia.
Animal o bestia: balche; v balche. ¶ Vide: bestia.
Animal que tiene anima raçional: ah pixan; pixan v cah.
Animal reptilia, o animal de quatro pies: xacnal.
Animal bolatilia: xiknal.
Animal manso qualquier: çuc; {alak}.
Animalejo que aun se anda tras la madre: nayen.
Animalillo antes que tenga forma: çac mam.
Animales que comen los yndios: ba; haleu; chic.
Anoche: okin; akbe.
Anocheçer: akabhal; oklenhal.
Anoria: çutbil che.
Ansar: vide: anada.
Antaño: ti haab manie; hun haabi.
Antes o primero: paybe; payanbe; payan ti be. ¶ Vide: rato antes.
Antes que es la otra: la na.
Antes que: ti ma; ti mail.
Solana Page 21
Antes no: maixana.
Antesesor: payanbe belancil.
DMM Page 21v
Antepasados: kilcabob.
Anteponer delante: ahtancunah. ¶ Vide: poner delante.
Anteponer comparando vno con otro: paynumcinah; cohcinah.
Anteayer: cabhe; oxhe.
Antiguamente o dias ha: vchi.
Antiguamente algun tanto: vchi vchi.
Antigua cosa, o vieja: vchben.
Antiguo hazerse anssi: vchbenhal.
Antiguallas: vchben than; vchben baal.
Antiguo: vide: ançiano.
Antojos con que se mira: çaç [ich .l.] mahan ich.
Antojo de preñada: hul ol ti hanal .l. v çidzil albayl.
Antojarsele anssi: hulel yol ti hanal; ezpahal yol ti hanal.
Antojarsele lo que no es: v dzib ol; pah. [¶] Vt: tech v dzib uol cachie.
Antojodizo anssi: ah pah.
Anular: vide: reuocar.
Anunçiar, hazer sauer: num chi.t.; manab chi.t.
Anzuelo, y pescar con el: lutz.
Añadirse al cordel: chaypahal.
Añadir anssi: yaabhal .l. chaybeçah.
Añadir de qualquier manera: dzacbeçah.
Añadedura: dzacal.
Añadida cosa: dzacan.
Añadedura o pedaço de cordel: v xotol çum.
DMM Page 22r
Añadir algo de graçia al o que se vende: dza yokol; yekab.t.
Añadedura al peso o la quenta: yokol.
Añadir hilos a la tela: kub che.t.
Añadir para cumplimiento: chucbeçah.
{Añal cosa: haabliz.}
Añejo de mucho tienpo: vchben.
Añejarse anssi: vchbenhal.
Añejo mayz: vchben ixim; {lab ixim}.
Añil: chhoh.
Año: haab.
Año nuebo: tumul haab.
Añublarse el cielo: nocoy caanhal.
Añublada anssi: nocan caan; nocoy cabil. ¶ Vide: nublado.
Añublarse el maiz: cobhal; dzudzhal.
Añublado anssi: cob.
Añublarse la fruta: chuchmal.
Añudar y nudo: moc. ¶ Vide: nudo; ennudeçer.
Solana Page 23
Añudado cosa: mocan.
Añudado lleno de nudos: mocol moc.
Añudar fuertemente: chich moc.t.
Anunçiar, hazer saber: num chi.t.; manab chi.t.
Apaçentarse el ganado: xac chi; kux çuc.
Apaçible cosa: ah toh olal; ah çijz olal; mabal v than.
DMM Page 22v
Apagar fuego o candela: tup.
Apagado anssi: tupan.
Apagando yrse el fuego: haabal.
Apalancar: lik che.t.; tac che.t.; nik che.t.
Apalear: hadz ti che; hadz che.t.
Apalear que suene: tak che.t.; {thah che.t.}; boboh che.t.
A palos: hadzbil ti che.
Apalear la milpa: xilin che.t.
Apalear desgranando maiz: ppuch.
{Aparearse de dos en dos: cacathilhal; cacatulhal.}
Apareados anssi: cacathil. ¶ cacathil xinbal.
Aparear anssi: cacathilcunah; cacatulcunah.
Aparear, juntar vno con otro: canupcinah.
Apareados anssi: nupen nup; nupul nup.
Aparejarse, y aparejo: chhaal ba.
Aparejado para algo: chhaan vba.
Apartarse o partirse de algun cabo: lukul.
Apartar anssi, o quitar: lukçah. ¶ Vide: kuy.
Apartarse con disimulaçion: col ba.
Apartarse de la queja: emçah tza.
Apartarse de alguno, o dejarlo: ppat.
Apartar, o llegar haçia alguna parte: citancunah.
Apartar vna cosa de otra: hatz.
DMM Page 23r
Apartar ygualmente vnas cosas de otras: tan hatz.
Apartar o diuidir vnos de otros: hudz tu batanba.
Apartarse o diuidirse vnos de otros: xach ba; xachcinah ba.
Apartado o lejos vno de otro: nach tu batanba.
Apartarse o desasirse como la paja del grano y el alma del cuerpo: ppuch[ch]ahal.
Apartarse o diuidirse caminos o ramos: xayancil.
Apartamento anssi: xaay. [¶] Vt: xaai be.
Apartarse del camino: ppat be.
Aparte: hun tzuc.
Apartarse los casados algun tienpo por deuoçion: tohcinah ol tuba tu hunal; mançah kin tuba tu hunal.
Solana Page 24
Apaçible cosa: ah toh olal; ah çiz olal; mabal v than.
A pedaços: xelunxel.
Apedrear: chhin.
Apedrear y matar a pedradas: puchh tun.t.
Apellidar a voçes: auat pay.t.
Apellido de linage: vinicil.
Apenas: ich ticil ya; oolma; yacal yac. ¶ Vide: con trabajo.
Aperçebir, amonestar: halmah xicin.
Aperçebir la gente para yr a caçar: hay ppuh.
Aperçebir para algo: paybe halmah; pecbeçah ol; hay vacunah.
Aperçebir para guerra: pay oc.t.
Aperçebir para boda: ppançijt than; ppan çaca; pul kin vah.
Aperçebir para conbite comiendo alguna cosa poca: to vah.
DMM Page 23v
Aperçeuir para el tributo: hal[mah] kin patan.
Aperçeuir: vide: aduertir; amonestar.
Apesgar, echar pesga: chhuy tun.t.; {chhac tun.t.}
Apesgar poniendo la mano ençima de algo: [pedz kab.t.
Apesgar poniendo el pie ençima de algo: pedz oc.t.
Apesgar poniendo la piedra ençima de algo:] pedz tun.t.
Apesgar, tirar de algo: chopay.t.
Apeteçer o desear lo honesto: hul ol.t.; dzib ol.t.; çidzbah.
Apetito anssi .l. cobdiçiar: hul olal.
Apeteçer: vide: desear; cobdiçiar; gana.
Apiñada fruta: lolot v uich.
Aplacarse el ayrado: temel ol; temhal ol; çijçhal ol; chalhal ol.
Aplacar anssi: tem ol; temcunah ol; çijçcunah ol.
Aplacar satisfaciendo: temel botah.
Aplacado: teman yol; çijç yol.
Aplacarse la calentura: temel ol chacauil; helel chacauil.
Aplacarse: vide: amansar.
Aplastarse algo, o magullarse: dzamal. ¶ Vide: ahgajarse; inagullarse; despachurarse.
Aplastado o magullado: dzamal.
Aplastarse como berua muy madura: pechhmal.
Aplastarse con los pies como çera: lac chek.t.
Apocarse: vide: disminuyrse; deshazerse.
Apodar o motejar: pat. ¶ v patahen ti pekil.
Apollillarse: ocol ilkil; kuxul tumenel ilkil.
Apollillado: ocan ylkil ixim.
{A poco, mas o menos: ti dzedze ma la}.
Aportillarse: hubul.
Aportillado: hubul hub.
DMMSOL.EDT Continued
Return to top of page |