Image - Cacao Pod Vessel - K6706 © Justin Kerr FAMSI © 2001:
David Bolles
 

Combined Dictionary-Concordance of the Yucatecan Mayan Language

DMM Page 5v

Acontar o afirmar: xolob che.t. ¶ Vide: afirmar; estribar.

Aconteçer .l. acaeçer: vchul. ¶ Vide: aceaçer.

Acordarse: kahal.

Acordar otra vez a la memoria: kahçah; kahcunah. ¶ Vide: saber.

Acordada cosa: id est; que se tiene en la memoria: kahan ti.

Acordarse con ynterualos: v kahal ti; v kahali ti.

Acordarse algun tanto: manak ti ol; kahan kahan ti ol.

Acordar o despertar al que duerme: ahçah.

Acordar o deliberar: vide: deliberar.

Acordar o determinar algun negoçio entre algunos: mul tumut.t.

Acordado anssi: ylahan; tumtahan.

Acortarse o abreuiarse: comhal. ¶ Vide: corta cosa.

Acortar anssi: comcinah.

[Acortada cosa: comcinan.]

Acotar raçones: comcinah than; xupultah than.

Acortarse o enbebeçerse el cordel: otzol.

Acortado anssi: otzol; otzan.

Acorrer o ayudar: antah; anat.

Acorrucarse: loth ba; {both ba}. ¶ Vide: encogerse.

Acorrucada estar o ponerse en cuclillias: thuchul; thuchtal.

Acosar y seguir: alcab pach.t.

DMM Page 6r

Acosado muy cansado: num canan.

Acosado y por esto estar hebadeando: codzba v cah canan tuz yk.

Acostarse a dormir: ocol ti uay; cheltal ti venel.

Acostado anssi: chelan ti uenel.

Acostarse juntamente con otro: cet cheltal.

Acostarse, recostarse sobre la mesa de pechos: noctal.

Acostado anssi: nocaan.

Acostarse: vide: recostarse; echarse.

Acostunbrarse algo: napahal; naphal ti; napheçah ba.

Solana Page 6

Acostunbrar a otro: napaheçah.

Acostunbrada cosa: naan ti; napahaan ti; taachili ti.

Acostunbrar: vide: costunbre desusarse; sobretener costunbre.

Acrecentarse, o multiplicarse: yabhal; dzacal; xitil; ppolhal; chaypahal.

Acreçentar anssi: yaabcunah; dzacçah; chaybeçah.

Acreçentarse o alagarse como soga: dzacpahal.

Acreçentar o anadir anssi: dzacbeçah.

Acreçentar: vide: multiplicar; creçer; anadir.

Acuchillar: hadz ti mazcab.

Acuchillarse: hadzal hadz ti mazcab.

Acuchillar como calças: hahat kup.

DMM Page 6v

Acuchillada cosa anssi: hahat kupen; hahat kupil.

Acudir o recudir: pulba; pul; kub.

Acuerdo o determinaçion: xot than; xot tumut. ¶ Vide: acortar.

Aculla: tolo; {telo}. ¶ Vide infra: alla.

Acuñar: chheh che.t.

Acusar y acusasion: tac hol. ¶ Vide: culpar.

Acusado: tacan v hol; tacbil v hol.

Acusador: ah tac hol.

Acusado ser falsamente: cuch than; cuch can. [¶] Vt: in cuchah than tumen padre.

Açada o instrumento para cabar: panab.

Açechar: chhuc.t.; chheneb.t. ¶ Vide: atalayar et thical.

Açento: çinan; cet; kub; nuuc.

Açentuar: çinancunah; kubçah; cetcubah; nuucbeçah.

Açento breue: com çinan.

Açento agudo: canal v çinan.

Açento graue: cabal v çinan.

Açepillar: çuuz.

Açepilladuras: v taa çuuz.

Açeptar lo prometido: kam.

Açeptar combite: [kam payalte]

Açeptable cosa digno de reçebirse: kamben.

Açerca: nedzanil. ¶ Vide: çerca.

DMM Page 7r

Açercarse: nadzal; nedzanhal; tacal.

Açercarse algo: nedz; nedzancunah.

Açercar con el pie: pay oc.t.

Açercar con la mano: pay kab.t.

Açertar tirando: tzayal.

[Acertar tirando: tzayal hul; tzayal chhin.

Acertar por acaso lo que se tira: zipil tzayal.]

Açertero en tirar: ah toh tan.

Açertar en algun negoçio: tijhal.

Açertar en lo que se diçe o habla: booh than.

Açibar, vna yerua amarga: xicin.

Açicalar: haa; mak haa.t.

<Açicalado: [haan .l. haabil].>

Aç[om]ar o arremeter perro: çuu tu chi pek; pul tu chi pek.

Solana Page 7

Açorarse o enperrarse: il.

Açotar: hadz pach.

Açotar grauemente: ya hadz; lepp ta hadz.

Açotar moderamente o quedo: tzatza hadz.

Açotar en las nalgas: hadz ti ppuc it.

Açotar por todo el cuerpo: babal hadz.t.

Açucar y miel quajada: moom. ¶ Vide: terron de açucar.

Açuela: polob bat.

Açutea: yok na; yokol noc ac.

Achicar, agacharse, / açechar, aytarse, aagarse, ahondar, ahorcar, ahuyentar, ahumar}: ettz. Vide infra post aguzar.

DMM Page 7v

Adarga: chimal.

Adargarse: chimaltah ba.

Adelante: payanbe.

Adelantarse: payanbehal; mal tu pach.

Adelantarse algo anssi: payanbecunah.

Adelante en preçençia: tan. [¶] Vt: tin tan, ta tan, ettz.

Adelantarse anssi; ponerse delante: ah tanhal.

Adelgasarse: bekechhal.

Adelgazar: bekechcunah.

Adelgazar cosa llana: haycunah; hay pol.t.

Adentro: te ichile; tu tamilil ti.

Adereçar algo: mentah; caput mentah. ¶ Vide: reparar.

Adereçar comida: mentah hanal. ¶ Vide: guisar.

Adereçado como comida: mentahan. ¶ Vide infra: adobar.

Adereçer de guerra: yeen vba katun.

Adereços de la missa: yeen vba missa; v babalil missa.

Adereço aparejo: chhaalba pec olal.

DMM Page 8r

Adesora: ixma kin; ix mama kahanil.

Adestrar o guiar: pay be.

Adeudarse: ppax. ¶ Vide: deuda.

Adeudarse de cosa que ha de volver en la misma espeçie: paay.

Adeuinar o echar suerte: kinyah.t.

Adeuinança o cosicosa: natle.

Adeuinar el hechiçero: kinyah.

Administrar o servir a la mesa: vilteçah; kamteçah; hanteçah.

Administrar ofiçio de republica: beelancil.

Administrador anssi: ah belnal.

Administrar sacramentos: kamteçah; tanlah.

Administrar haçienda: canan balba.

Administrador anssi o mayordomo: ah canan balba.

Admirandis, lo que diçen: y; uy; thu.

Solana Page 8

Admirarse: chha kax than.

Admirable cosa, que causa admiraçion: chha kax thantzil.

Admirarse de uer a alguno desconoçiendolo: macat; mactah.

Admirable cosa anssi o milagrosa: mactzil.

Admitir: ocçah than; ocçah okotba.

Adouar: caput mentah. ¶ Vide: reparar.

Adouada cosa: caput mentahan.

Adoue: patbil luum.

Adonde, preguntando: tab; taba; tuba; tub citan.

Adonde quiera: tutuba; tataba; tataba citan; lauac taba.

DMM Page 8v

Adoptar hijo: pach mehen; mehenilan.t.

Adorar: kuul.t.

Adorar haçiendo reuerençia: tzic; lo[u] pix; chincunah ba.

Adormeçer a otro: venteçah; ocçzah ti venel. ¶ Vide: dormir.

Adormeçerse el pie: çijçhal uoc. lo que sirue para qualquier mienbro.

Adormeçido anssi: çijz oc.

Adornarse o atauiarse: cenpahal; mentah ba; tap ba.

Adornar anssi: cenbeçah; mentah.

Adorno o atavio: cen; v cenanil.

Adornada cosa anssi: cenan; mentahan; tapan.

Adrede: talij ti; kuxbaili v kati; kuxi ti.

Aduenedizo: nachil vinic; nach tali; ah pulba; dzul.

Advertir: dza. [¶] Vt: ma in dzab a uulel: no pense que [vinieras]. <¶ açerca de aduirtir: vide: aperçebir; amonestar.>

Aduertir: pecbeçah ol.

Aduertido estar o sobreauiso: pec ol; pecan ol.

Aduertir: vide: considerar.

Adular o lisongear: baitah pol; tuppçah xicin.

Adulador: ah bay pol; ah paz ual than.

Adular: vide: lisongear; soplar en la oreja.

Adulterar el casado respecto del consorte: calpachtah atan .l. icham.

Adulterar retribuiendo el consorte el adulterio que tanbien el cometio: pac kab. [¶] Vt: in paacah v kab in xiblil.

Adulterar o conoçer qualquiera muger: veyintah.

DMM Page 9r

Adulterar la muger por solo auer hijos: matan pixan.

A esta parte: vay tane; aduerbio.

Afable: vtz v than; ah vtz v than; ah tzicbal. ¶ Vide: graçioso.

Afearse algo: lobhal ich; kazpahal ich.

Afear algo: lobcinah ich; ppetayencunah ich.

Afeitar, trasquilar: koz pol. ¶ Vide: trasquilar.

Afeytar a nauaja: dzic.

Afeitar la cara: nabçah ich.

Afiçion tomar: kub olal; yacunah.

Solana Page 9

Afilar: haa.

Afilado: ci ye.

Afilar quitando las mellas: dzeh.

Afirmar, dar testimonia: tohcinah than; hahcunah; chichcunah.

Afirmativamente: tu hahil.

Afirmarse como en bordon: xoltal.

Afirmar acontando: xol che.t. Vide: acontar; estribar.

Afirmar cuçarlo como pie de mesa: noox; nooxbeçah.

Afirmar los pies en algo: edzcunah oc; accunah oc.

Afirmar en las manos quando van a caer: xach ba; dzalkabtah luum.

Afligirse, acuitarse: otzilcunah ba; choch numya.

Afligido: vide: desconsolado.

Afligarse, darse mala vida: numçah ba ti ya.

Afligido anssi: otzil; numan ti ya.

Afligir a otro, darle mala vida: dza numya.

Afligir, dar a otro pesar: dza okom olal.

DMM Page 9v

Aflojandose ir cosas atados: chalbanac.

Aflojarse lo atado: otzol; chapahal. ¶ Vide: flojo: chool.

Aflojarse anssi: chapaheçah; chaa.

Aflojar el mal o el dolor: nicil nicil; hatzal hatzal.

Aflojarse o no asentarse como atapador: coolpahal.

Aflojarse anssi: coolbaneçah.

Aflojarse el pleito .l. mitigarse: çijçhal tza.

Aflojar empereçando: mak olhal; hobachhal.

Aforrar ropa, o poner vna sobre otra: cayalcunah nok; yalbeçah; taazcunah.

Aforro: v yalal nok; v pix nok.

Aforrado: yalbeçan; taçan.

Afrentar, auergonçar: pah çubtal. ¶ Vide: deshonrar; infuriar; ofender.

Afrenta reçibir: chha çubtal.

Afrentado anssi: pahan v çubtal.

Afrenta y afrentar de palabra: çaçal than.t.

Agaçaparse: both pul ba.

Agalla de la garganta: ppac cal; necob.

Agatar yr: xactal; xaclancil; paclancil.

Agatas estar, o en quatro pies: xaclac; xacan; xaccabal.

Agena cosa: tialbil; vtial hunpay.

Agensios: {çiçim}. ¶ Vide: asensios.

Aguijar, ettz: vide infra post aguela.

Agoniçar: hakalancil ol; chacet; balkalac v pol; tak yah v cah; hidzil v cah yik.

DMM Page 10r

Agoraro: ah manab chi.

Agorrar: manab chi.t.

Solana Page 10

Agora .l. oy: helele.

Agora luego o en este punto: heleitac.

Agora pocito a: helacito; heleac; heheleac.

Agora de aqui vn pocito: cacatoy; heletoy.

Agotarse, no quedar gotas: çappal.

Agouiarse o entortarse lo duro: ppohol; ppoholtal; ppoh ba.

Agouiar anssi: ppoh; ppohcinah; lopcinah. ¶ Vide: entortarse.

Agouiada cosa anssi: ppohan.

Agouiarse o abajarse el hombre: ppuxtal; ppux ba; ppux pul ba.

Agouiar anssi: ppuxcinah.

Agradar y dar contento: cicunah ol.

Agradable cosa: ci oltzil; yan oltzil.

Agradable hazerse: cioltzilhal.

Agradable de uer: chantzil.

A gradas: tenten dzac

Agradeçer y agradeçimiento: nib pixan. ¶ Vide: ingrata et kahcunah matan.

Agradeçido: ah nib pixan. [¶] Vt: nib pixan in cah tech.

Agrauiar y agrauio: cocintah; cocinyah. ¶ Vide: infuriar.

Agrauiarse anssi por hazer bien a otro: cocintah ba. [¶] Vt: v cocintah vba toon.

DMM Page 10v

Agro: pah; çudza; çuudz. ¶ Vide: azedarse.

Agro hazerse: çuudzhal; pahhal.

Agrura anssi: v pahil; v çuudzil.

Agro camino: ek be.

Agua: haa.

Agua bendita: tzitzabil haa; bolon mayel.

Agua clara: chalan haa; edzaan haa. ¶ Vide: aclarase.

Agua turbia: puk haa.

Agua caliente: kinkinal haa; abich thulyen haa.

Agua fria: zijz haa.

Agua lluuia: canil haa: chacil haa; {chac ykal haa}. ¶ Vide: chulub.

Agua manos: kabil haa.

Agua de [b]año: tahalbil haa.

Agua echar en el mayz quando lo muelen: bok.t.

Aguanosa cosa como melon: choh haa.

Aguaçero reçio: kamach haa; ppentacach haa.

Aguaçero pequeño: tooz haa; chhahunchhah haa.

Aguaçero con que siembran: ocçahil haa.

Aguaçero tenpreno de la fruta: v man haal che.

Aguaçero que se inche la batea: catil haa.

Aguaçero con viento: yklich haa.

Solana Page 11

Aguar como vino: hul haa.t.; tac haa.

Agua de cosa anssi: hulhabil; tachabil.

DMM Page 11r

Aguarse la tierra: dzamal ti haa; chohocnac ti haa; acan hail.

Aguarse el cauallo: cal hailhal; cal kibcabhal.

Aguada anssi: cal haail.

Aguda cosa: cij ye. ¶ Vide infra: aguzar.

Agudo, diligente: moçon kab; çak ol. ¶ Vide: diligente.

Aguelo de parte de padre: çucun. [¶] Vt: abalorio de parte masculina por via recta: chhibal.

Aguelo de parte de madre: mam.

Aguela de parte de padre: mim.

Aguela de parte de madre: chich.

Aguijar: homol ximbal; dzah oc; chichcunah oc.

Aguijon: lomob.

Aguijonear: lom; lom che.t.

Aguijon de hierro: lomob mazcab.

Aguijon de aueja: yach yilkil cab.

Aguila negra: coot.

Aguililla, aue de rapiña: ek pip.

Aguila otra, espeçie de la aue de repiña: chhuyum thul.

Aguinaldo: ppochil nicte; ppochol nicte.

Aguja de coser: puudz. ¶ enhilar aguja: vide: enhilar.

<Aguja pescada: [lutz].>

Agujero o puerta o ventana: hol. ¶ Vide: oradar.

DMM Page 11v

Agujerar anssi: hol; holeçah; holbeçah.

Agujerada cosa: holhol; holmanhol; calmancal.

Agujero o quenta para agujeros: cal.

Agujero hazer por otro lado: calbeçah.

Agujerito pequeño como de carcoma y agujerrar anssi: biz.

Agujerada cosa anssi: bizil biz.

Agujero como para çerrojo: chob thoh.

Agujerrar anssi: chobthoh.t.

Aguzar: cicinah [ye]; haa; mak haa.t.; hokçah [ye]. ¶ Vide: agudo.

Aguzar la punta: bidz haa; thah nij.

Aguzadera: haaeb; hux.

Aguzarel pedernal de la flecha: dzeh tok.

Achacoso: ah xache tu chun oc yail.

Achacar: tacuntah than.

Achaque tomar ocasion: tal ti. [¶] Vt: tal ten, tal tech, ettz.

{Achicar: chanchancunah; dzedzcunah.}

Achicarse: chanchanhal.

Agajarse como breua: pechmal; hathmal. ¶ Vide: machucarse.

Agajado anssi: pepechci.

Agajar hollando como çera: lac chek.t.

Agajarse o llenarse como carga de mayz: hental.

Solana Page 12

Agajado anssi: hencabal.

Ahechar, çernir, o cribar: chach.t.

Ahechadacosa: chachbil.

Ahechaduras o granças de maiz o trigo: v calatil; v tanatil; v chachil.

DMM Page 12r

Ahijar o adoptar: pach mehen.

Ahijado: mehenilan.

Ahijar animal: kubul ti chuch.

Ahijado anssi a madre: kuban ti chuch.

Ahincadamente pedir algo: tzatza kat.

Ahitarse: ppulmal; pemmal; poxmal.

Ahito: bal ta.

Ahitar a otro: ppulmeçah.

Ahogarse en el agua: bulul nij.

Ahogar apretando la garganta: yadz cal; yadz koch; bidz cal; mac ik. [¶] Vt: v yadzal in cal.

Ahogarse poniendo algo en el galillo: [hakbal]; <vacbal>; {[ha]bakhal}.

Ahogar la criatura echandose sobre ella: pedz tan.t.; pac tan.t.

Ahogarse de sed: kohmal cal; cimil tu cal vkah.

Ahogarse el mayz sobrepujandola la yerua: mucchahal.

Ahogarse de calor: xuchhucnacil kilcab okol.

Ahoyar, hazer hoyo, etz: vide: hoyo.

Ahondarse: tamhal: lamal. ¶ Vide: cauar; hoyo.

Ahondar: tamcunah.

Ahondar cauando: tam pan.t.

Ahorcajarse: lechtal; hectal.

Ahorcajar: lechcunah; heccunah.

Ahocajado: lechcabal.

Ahorcar: hich cal.

DMM Page 12v

Ahorcarse assi propio: tab cal. [¶] Vt: v tabah v cal.

Ahuientar o haçer huir: pudzeçah.

Ahuientar como animales: toohol.

Ahuientado anssi: toholaan.

Ahuientar: vide: huyr.

Ahumarse: cuch budz.

Ahumada cosa como ropa: kanppumen; kanlohen.

Ahumado negro de humo: ek budzen.

Ahumar como madriguera: ppulut; ppultah.

Ahurtadillas: ocol ocol; babalnac.

Ahusar labrando madera: bidz pol.t.; bibidzcunah.

Ahusada cosa anssi: bibidzic.

Ay / ynterjectio dolentis: v cuy.

Ay / donde tu citas: te; tei tolo; tij tolo. ¶ Vide: aculla.

Ayer: holhe.

Ayer mañana: hatzcab holhe.

Solana Page 13

Ayer tarde: okin holhe.

Ayer a estas horas: valachij holhe.

Ayo de niño: ah canan paal.

Ayrarse: leppel ol; leppel ta; likil ol; chimil ol.

Ayrar o prouocar a yra: leppçah ol; likçah ol.

Ayrado: leppan yol; chicnac yol; chacau yol.

Ayrado, o muy enojado: chacau yol; chacxicen v uich; hapacnac v cal. ¶ Vide: yra; enojarse; encenderse en yra.

DMM Page 13r

Ayre y viento: yk; ¶ Vt: yikal in chi.

Ayre hazer con mosqueador: pictah.

Ayre que haze ruedo: homocnac ik.

Ayre delgado que recrea: çul ik; çul[u]cnac ik.

Ayre colado: oc ik. ¶ Vt: ocan ik ten.

Ayrosa cosa: mabalan ik; yanyan ik yani.

Ayslado: kalan.

Ayuda y ayudar: anaat; antah.

Ayudarse o hazer algo entre muchos: mul mentah; mul kab.t.

Ayudarse o fauorezer: vide: fauorezer; abogar.

Ayudar a murmurar: lath pach can pectzil; mek can pectzil.

Ayudarse a lleuarse las cargas o lleuarlas a remuda: kamal kamtah cuch tu batanba.

Ayudandose se aliuia la carga: çal che çal tunich tu mumul lathabal.

Ayuno, o abstinençia, y ayunar: çukin.t.

Ayuno de obligaçion: tacunbil çukin.

Ayuno principal de los yndios: noh çukin.

Ayuno que no sea desayunado: ma v kamab v chi manic u chumucil akab. id est: no sea desayunado desde media noche.

Ayuno estar: ixma kam chi.

Ayuntarse vna cosa con otra: paktehal. ¶ Vide: juntar; allegar; amontonar.

Ayuntar anssi: paktecunah; pakteçah.

DMM Page 13v

Ayuntar: mol.

Ayuntamiento de gente: v molay vinic; v molol vinic.

Ayuntar cosiendo: pak chuy.t.

Ayuntar o juntar cosas yguales: nupbeçah.

Ala de aue: xik.

Alabar y alabança: tichh anumal; nachcunah pectzil; nohcinah; titzcunah. ¶ lo contrario de esto vease desacreditar.

Alabar alguna persona diçiendo bien de ella: vtzcinah pectzil.

Alabarse: vide: jatarse.

Alabastro: çac yeel bach; {çac yeel bechh}.

Alacran: çinaan.

Alagar: vide infra: al hagar.

Al amor del agua: tu pul haa; tu hah haa; {tu kak haa}.

A la otra parte: citan tu pach.

A la postre: tu pach.

Alarde: v kukum tok; v kukum katun.

Solana Page 14

Alargarse algo: chauachal.

Alargar anssi: chauaccunah.

Alargarse el cordel açadiendo: chaypahal; dzacpahal.

Alargar anssi: chaybeçah; pay pach.t.

Alargarse el tienpo: nachhal kin.

Alargar anssi el tienpo o diferir: nachcunah kin.

Alargar el açento: nachcunah çinaan.

DMM Page 14r

Alargar la mano: tichh kab; tichhcunah kab.

Alargar: vide: estender.

A las dos de la tarde: chhuyup kin.

A la vna de la tarde: tzelep kin.

Alua: vide infra: alua.

Albahaca: ix cacal tun.

Albaçea de testamento: {ah tanlah tak yahbil than.

Albañar: v beel haa.}

Albarda: v kam v cuch tzimin.

Albeytar: ah dzac tzimin.

Alberca: pak; v cuchil haa.

Alborada que es quando amaneçe: hatzacnac yahal cab.

Alborotarse congregaçion o pueblo: hubul cah; ppuhul cah.

Alborotar anssi: hubeçah; ppuhçah; hubyah.

Alborotado anssi: huban; hubucnac; hubul hub.

Alborotarse la enfermedad o venir çiçion: ppuhul cimil; lecel cimil.

Alborotar o riudo: hum; pac.

Alborotarse: vide: alterarse.

Albriçias: v maaxil yutzil pectzil.

Albur, pexe: xuluc[m].

Alcaduz: chhoy.

DMM Page 14v

Alcauete: ah pay vey; ah chho.

Alcauetear: pay vey; kub chhuplal ti vinic.

Alcalde de fortaleza: ah canan paa.

Alcançar lo que huye: {chuc}; chucuil.

Alcançar lo deseado: chuc olah; chuc çidzil.

Alcançar en alto: chaanbilhal vaani; kuchul vaani.

Alcançar o conseguir: nahal; tzayal.

Alcançar en quenta: chuc ppax.

Alçar en alto: canalcunah; nacçah; {tich}.

Alçar del suelo y guardar algo: likçah.

Alçar y sospesar y llevar colgando: chhuy; chhuycinah.

Alçar anssi muchos alguna cosa: mul chhuy.t.

Alçar la cabeça: thi cal; thicunah cal.

Alçar: vide: leuantar.

Aldaua: kalab.

Aldea: chanchan cah; cacab; pet cah.

{Arrabal: ah pach cab.}

Alear: popoc xik; poclancil; hahau xik.

Alegrarse: cijhil ol; cijlmachal ol. ¶ Vide: gozarse.

Solana Page 15

Alegrar o dar contento a otro: cicunah ol.

Alegria: cijci olal.

Alegria espiritual: pixanil cici olal.

Alegrarse, o gozarse con algo: cijcioltah.

Alegre, contento, o sano: cij ol; cijlmac vol.

DMM Page 15r

Alegre metaphorica: dzunum dzunum vol.

Alegremente: ti cijlmac yolil.

Alentar, respirar por las narizes: muz ik.t.

Alentar o animar: chichcunah ol.

Alentar o tomar aliento: chhaal ik.

Alesna: yocob.

Alejarse: nachhal; pikil; nach pikanhal.

Alejar: nachcunah; pikçah; pul nachile.

Alfajar: cabil vah.

Alferez: nacom; ah koch pan.

Alfiler de la tierra: num.

Alforja o maleta: pauo; mucuc; poy.

Alfora, talega, o faldriquera: mucuc.

Alforza: momol.

Algibe: yacam haa; catia haa.

Algo: hibal; babal.

Algodon y lana: tanam.

Alogodon de alto arbol: ppupp.

Alguno: vamac; himac.

Algunos, alguna vez: yani bibikin; {yani bikin bikin}.

Algunas vezes: {chhin chhin}; chhin chhin v cah.

Algun tanto: dzedzec; chanchanlac; dzedzlac.

Algun tanto o algunos en numero; babahun.

DMM Page 15v

Algun tienpo: vide: en algun tienpo.

Alagar y traer la mano sobre el çerro: baytah pol.

Alagar: cich than.

Alagueño: ah baytah pol; ah cich than; ah kubçah ol.

Alhombra: popil nok.

Aliarse o conçertarse para algo: kax than; moc than; nuch than.

Aliança anssi: kax thanil; moc thanil; nuch thanil.

Aliados anssi: ah kax thanob; ah moc thanob; ah nuch thanob.

Aliança: vide: conueniençia.

Aliento y alentar: vide supra: alentar.

Alimpiar: vide: limpiar.

Alisarse: yulmal; dzibmal; yapmal.

Alisar o bruñir: yul.t.

<Alisar muy bien o açicalar: mak haa.t.>

Alisarse como cabello peinado: baymal.

Alisarse anssi: bay kab.t.

Alisado anssi: babayci; babaynac.

Alisarse como pollo [mojado]: badzmal; ma[dzmal].

{Alisado anssi: babadzci.}

Solana Page 16

Alisar madera: tax pol.t.; chhichh pol.t.

Alisar piedras: dzam pol.t.; yul pol.t.

Aliuiarse la carga: çalhal cuch.

Aliuiar la carga: çalcunah cuch; emçah cuch.

Aliuiarse los trauajos: otzol numya; emel ti cab numya.

Aliuiarse la enfermedad: helel cimil; hatzal cimil.

Aliuiado anssi el enfermo: likan likan; ppixan ppixan v uich.

DMM Page 16r

Aljaua o carcaz: pay keuel.

Alla donde tu estas: ti; te. ¶ Vide supra: aculla.

Alla te lo aue[rigues]: a cahal cahilo bonte aba; mabal in taclici.

Allanar: taxcunah.

Allanar con la mano: tax kab.t.; hux kab.t.

Allegar o juntar: mool; hun moolcinah.

Allegada cosa anssi: hu[n] mol.

Allegarse o amontonarse como gente: bantal; dzantal.

Allegar anssi: bancunah.

Allegada cosa anssi, o junta: banan; banacnac; dzanacnac.

Allegar o açercar hazia alguna parte alguna cosa: nedzancunah; hudz.

Allegar: vide: juntar; amontonar; ajuntar.

Alla, id est, de la otra parte: citan tu pach.

Alli: tij. ¶ Vide: ay.

Alli mesmo: hach tij.

Alma y cosa dichosa: pixan; cuxtal.

Almena: v tichil pak.

Almenada cosa: culen cul; ppichil ppich.

Almirez: chhen tun; chh[en] tun mazcab.

Almoada: kan hol.

Almoadilla de lauor: v kan chuy; mukuk.

Almoadilla o cojinillo que se pone debajo la carga: kan pach.

Almojaça: licil v habal v pach tzimin.

Almojaçar: haa v pach tzimin.

DMM Page 16v

Almoneda y hazerla: con balba; kay balba.

Almorrana: kabak; v boloz it.

Almorçar y almuerço: hatzcabal vijl; hatzcabal hanal; kam chi.

Almuerça como de algodon: lapp. [¶] Vt: hun lapp.

Alnado del varon: çac mehen; mahan mehen.

Alnado de la muger: çac al; mahan al.

A lo mas, mas: tu nachil; tu cananilil.

A lo mas lejos: tu nachal nachilil.

A lo mas çerca: tu nedzanal nedzanil.

A lo mas: v hach xul. esto es como parra dar a entender que sera o deue de ser algo hasta tanta cantidad a lo mas.

Solana Page 17

A lo menos o siquiera: coco. en conposiçion: coco çublahen ix ti vinicob.

Alpargate o calçada qualquiera: xanab.

Alpargate hazer: yoc xanab.

Alpargatero: ah men xanab.

Al poniente: ti chikin.

Al poner del sol justamente: ethaz ti ocol kin.

Alquilar, tomar alquilado: chha mahan.

Alquilar, dar alquilado: dza mahan.

Alquilada cosa: mahanan; mahanbil.

Alquilado jornalero: mahanbil vinic; ah con muk.

Alquilado por poco tienpo: vaçut mahanbil; ah kam.

Alquilarse a qualquiera cosa: bet. ¶ Vt: colbet in cah, ettz.

DMM Page 17r

Alquilado que yo alquilo anssi: vah col bet.

Alreues: valakta. ¶ Vide: reues.

Al sesgo: hut kupbil.

Al sol: tan kin.

Alta cosa: caanal.

Altura: canalil. ¶ Vide: cunbre.

Alto de cuerpo: chauac v uaan.

Altar o poyo: tem.

Alterarse: vide: alborotarse.

Alterarse mucho como de espento: chacethal.

Alterarse el pulso: titippac yik v kab; yanyan v pec v pucçikal.

Alterarse por vista de muger: pec ol.

Alterarse el mienbro: likil bak.

Alumbrar: tichh kak.t.; çaçcunah.

Alunado tomado de la luna: ix co chhichh.

Alua, la mañana: yahal cab; çac akab. ¶ Vide: alborada.

Alua cosa blanca: çaç.

Aluedo, o cosa blanca: çaçil.

Ama que cria niño: ah dza chuch; ah tzen paal.

Ama señora: colel. ¶ amo o señor: yumil.

Amable cosa: yacunan; yabil.

Amador de mugeres: ah ya olal; tzayom ti chhuplal.

Amadora de hombres: ah ya olal; tzayom ti xiblal.

Amador de su propio muger: ah yacunah atan.

Amador como quiera: ah yacunah.

DMM Page 17v

Amagar como quiera: y[eye]; ppippiz. [¶] Vt: yeye hadzte: [amarga de azotarlo].

Amamar: dza chuch.

Amançebarse, y amançebamiento: veyancil; tzayomancil; tzubancil. ¶ Vide: numçah ol.

Amançebado: ah veyancil; ah tzayomal ti chhuplal; ah tzubancil; ah pak keban; ah ppenppen bet.

Solana Page 18

Amançebarse y tomar mançeba o amiga: veyintah chhuplal.

Amançebarse el varon: mançah ol ti yanal chhuplal, ti hunpay {chhuplal}.

Amançebarse la mugar: mançah ol ti yanal xiblal.

Amanear y maneas: kax v kab tzimin. ¶ Vide: manear.

Amaneçer: ahal cab; çaçhal cab; paxal v chun caan; çaçhal kin.

Amaneçido: ahan cab; çaçil.

Amaneçiendo: ti yahal cab; v tan yahal cab; tu çaçhal kin.

Amansarse o domarse el animal: çuchal.

Amansar anssi, o domar: çuccinah.

Amansado o domado: çuc; napahan cuch ti.

Amansarse el airado: temhal ol. ¶ Vide: aplacarse.

Amansarse tomando amor a la compañia: kubul ol.

Amansado anssi: kuban yol. ¶ Vide: ixma kub ol: la que no tiene amor al marido.

Amansar anssi: kubçah ol.

Amar y amor: yacunah. ¶ lo contrario de esto que es desamar: [n]oc oltah; lob oltah. ¶ Vide: desamar.

Amar: yate.t. ¶ yatetabal cah tumen dios: somos amados de dios.

Amarse en retorno: yacunah tanba.

DMM Page 18r

Amar tanto vna cosa como otra: cahan yacunah.

Amarga cosa: kaa.

Amargura: kaail.

Amargar: kaa ti chi; kaahal ti chi.

Amarillo color: kan; kankan.

Amarillear: kan chaben.

Amarillo tener el rostro o descolorido: poz v uich; kankan v uich.

Amasar: yachhyah; yachh.t.

Amasada cosa: yachhbil; yachhtabil.

Amasar tomales: too vah.

Ambos: tu cabil; tu cahmatil.

A medio dia en punto quando el sol haze la sombra derecha: po chek boy.

Amedrentar o amenaçar: çahçah ol.

Amedrentado anssi: çahçah ol.

Amedrentar o poner espento: hakçah ol.

Amedrentado o espentado: hakan yol

Amenaçar: vide infra: amedrentar.

A menudo o frequentemente: çuu; çuçu; çuulic; çuupul; çacach.

A menudo hazerse algo: çuuhal.

A menudo hazer: çuuyah; çuucinah.

Amigo: etayl; v nup than; hunppel v lac, hunppel v luch yetel.

Amistad: etailil.

DMM Page 18v

Amigo hazerse de otro: nupinah than. ¶ v nupinahen v than Pedro.

Amigarse en buena y mala parte: etailancil.

Amigo tomar: etailtah.

Solana Page 19

Amigos ad inuicem: ah etail tanba.

Amigo de taça de vino: ah etail hanal.

Amigable o amoroso: ah vtzul than.

Amigar, hazer amigos: hunolcinah.

A mi parezer: tin than; tin tucul; tin ich; tu dzib uol.

A{mo: yumil}.

Amodorrarse: çatkalancil ol.

Amodorreçido: çatkalac ol.

Amohinarse: chimil ol; chijcnachal ol.

Amohinado: chijcnac ol; chichi ol.

Amohinar o enfadar: tukçah ol; chichiol.t.

Amohinar: vide: enojar.

Amojonar: dza v boonil; dza v multunil; ppictun.t.

Amojonado: ppictunan.

Amolar: vide: afilar.

Amonestar o aconsejar: halmah xicin. ¶ yalah in xicin; tzetzec thanen; ahçah cab [ten].

Amonestar o aperçibir para algo: pecbeçah ol.

Amonestar casados: kay.t.; peez.t.

Amonestados: kayanob; dzocan v kaytabalob.

DMM Page 19r

Amonestaçion anssi: kaytabal ah atancilob.

Amonestar: vide: aperçibir; aduertir.

Amontonarse o juntarse: bantal; dzantal. ¶ Vide: juntar; allegar.

Amontonar anssi: bancunah.

Amontonado o junto: banan; bancabal; banacnac.

Amontonar como granos: huntuccinah.

A montones: tucentuc; tzucentzuc; banlic; molenmol.

Amor: yacunah; ya.

Amor de dios con que nos ama: v yacunah dios.

Amor de dios con que es amado: v yail dios.

Amor filial: mehentzil yacunah; v yail mehentzil.

Amor seruil: ppentacil yacunah.

Amor carnal: bakil yacunah.

Amor de mundo: balcahil yacunah.

Amor tomar y seguir con amor: tzayanhal. ¶ Vide: perder el amor.

Amor tomar la que se casa al marido: kubul ol. ¶ ixma kub yol chhuplal tu xiblil: la que no tiene amor al marido para el marido, trueguese el nombre.

Amor no tengo a cosa .l. no tengo puerto el coraçon en nada: mabal yn ya.

Amordaçar, echar mordaça: nathchetah ak; pedz ak.

Amordaçado anssi: nathchean yak.

DMM Page 19v

Amortajar: tepp cimen ti nok.

Amortajada: teppan ti nok.

Amorteçerse: çac cimil. ¶ Vide: aturdirse; desmayar.

Amorteçido: çac cimen.

Amortiguarse la color: tupul ich.

Amortiguado anssi: tupan v uich.

Solana Page 20

Amparar: antah; boybeçah.

Amuzgar las orejas el animal: muz.

Ampolla o vinagera para vino: v cuchil vino.

Ampolla en el agua: yom haa.

Ampollada cosa: chol ax. ¶ chol ax voc.

Ampollarse anssi: cholaxhal.

Anade; aue: cutza.

A nada te as de comedir: mabal va çihunbil ta pucçikal ca bin a vutzcin.

Anca de cauallo: yit tzimin.

Ancla de nauio .l. ancora: chhuy tun.

Ancla echar: chhuytun.t.

Ançiano: vchben vinic; noh xib. ¶ Vide: viejo.

Ançianos en plural: nucte vinic; noh xib cab.

Ançiana o bieja: ix nuc; ix noh vinic.

Ançianas: ix nuclal; ix nuclal cab.

Ancha cosa: coch; cochbaben; babacnac. ¶ Vide: ensanchar.

Anchura de algo: v tan.

DMM Page 20r

Andamio de madera: caan che; macam be; pepem che.

Andar: xinbal.

Andar camino: ximbaltah be.

Andar hazer: ximbeçah; {xinbanteçah}.

Andar vagueando: kakatancil; nunumancil; çut chichi na.

Andar de aqui para alli paseando: manac manac.

Andar en tinieblas: akab ximbal; ekbizen ximbal.

Andar en luz: çaçil xinbal.

Andar al rededor como bestia de noria: çuçutancil; xoxoyancil.

Andar peregrinando: [xin]ximbal.

{Andar paseandose: vadz ximbal.}

Andar a pie: xin cab ximbal.

Andar a cauallo o a pie: vide: caminar.

Andar de priesa: homol xinbal; {dzaa [oc]}; chichcunah oc.

Andar despaçio o contiento: chanchanbelcunah ximbal; pactah v nij oc; boy yocnal.

Andar paso a pasito como el niño quando comiença a andar: chechek oc; chek oc.

Andar pasitos como muger: nuth ximbal; nunuth [ximbal].

{Andar al cox cox: tzitzin lok.}

Andar a saltillos: pompom luth; tzintzin luth.

Andar en çancos: xinib che; {thaukalancil}.

Andar de puntillas: lithib xinbal.

Andar de puntillas por tener llagas en el pie: lichh ximbal.

Andar a sentadillas: huk; hukancil.

Andar a gatas: xaclancil; xactal.

Andar asia atras: cuch pach xinbal.

DMM Page 20v

Andarse cayendo como el borracho: nanacancil ximbal; nacpalac lulubac.

Solana Page 22

Andar solicito y pensativo: bubuchancil.

Andar a locas: coco xinbal.

Andar de conbite en conbite: octan. ¶ octan v cah bacab {batab}.

Andar moxagatico: ochocnac xinbal.

Andar asido de algo como el çiego: thuthul be ximbal.

Andador: chich oc; chich oc v xinbal.

Andas de muerto: {chhuyeb cimen}; chhuyub cimen; kochob cimen; {hochob cimen}.

Andas para viuos: pepem che; peet; {thohte}.

Anegarse: paxal chem.

Anegarse la casa: bulul tumen haa.

Angarillas: patal che.

Angosta cosa: nath; nuth; kaap.

Angostarse: nathhal. ¶ Vide: ensangostarse; estrecharse; encogerse.

Angular: amay amay.

Amgulo: amay .l. tuk.

Angustia que quiere reuersar: tacitac xe.

Angustia de animo y del coraçon: nath tzemil.

Ancha cosa: coch; cochbaben; babacnac. ¶ Vide: ensanchar.

Anchura de algo: v tan.

Anidar; hazer nido: taz ku.

DMM Page 21r

Anillo: dzipit kab.

Anima .l. alma: pixan; cuxtal.

Animarse o esforçarse: chichcunah ol; lepp ol; lepp ta.

Animarse o esforsarse: chha ol; chichcunah ol; chichcunah chi.

Animoso o baliente: ah co; hol can; thah ach; xiblal.

Animo, esfuerço y brio: lepp ta. ¶ Vide: valentia.

Animal o bestia: balche; v balche. ¶ Vide: bestia.

Animal que tiene anima raçional: ah pixan; pixan v cah.

Animal reptilia, o animal de quatro pies: xacnal.

Animal bolatilia: xiknal.

Animal manso qualquier: çuc; {alak}.

Animalejo que aun se anda tras la madre: nayen.

Animalillo antes que tenga forma: çac mam.

Animales que comen los yndios: ba; haleu; chic.

Anoche: okin; akbe.

Anocheçer: akabhal; oklenhal.

Anoria: çutbil che.

Ansar: vide: anada.

Antaño: ti haab manie; hun haabi.

Antes o primero: paybe; payanbe; payan ti be. ¶ Vide: rato antes.

Antes que es la otra: la na.

Antes que: ti ma; ti mail.

Solana Page 21

Antes no: maixana.

Antesesor: payanbe belancil.

DMM Page 21v

Antepasados: kilcabob.

Anteponer delante: ahtancunah. ¶ Vide: poner delante.

Anteponer comparando vno con otro: paynumcinah; cohcinah.

Anteayer: cabhe; oxhe.

Antiguamente o dias ha: vchi.

Antiguamente algun tanto: vchi vchi.

Antigua cosa, o vieja: vchben.

Antiguo hazerse anssi: vchbenhal.

Antiguallas: vchben than; vchben baal.

Antiguo: vide: ançiano.

Antojos con que se mira: çaç [ich .l.] mahan ich.

Antojo de preñada: hul ol ti hanal .l. v çidzil albayl.

Antojarsele anssi: hulel yol ti hanal; ezpahal yol ti hanal.

Antojarsele lo que no es: v dzib ol; pah. [¶] Vt: tech v dzib uol cachie.

Antojodizo anssi: ah pah.

Anular: vide: reuocar.

Anunçiar, hazer sauer: num chi.t.; manab chi.t.

Anzuelo, y pescar con el: lutz.

Añadirse al cordel: chaypahal.

Añadir anssi: yaabhal .l. chaybeçah.

Añadir de qualquier manera: dzacbeçah.

Añadedura: dzacal.

Añadida cosa: dzacan.

Añadedura o pedaço de cordel: v xotol çum.

DMM Page 22r

Añadir algo de graçia al o que se vende: dza yokol; yekab.t.

Añadedura al peso o la quenta: yokol.

Añadir hilos a la tela: kub che.t.

Añadir para cumplimiento: chucbeçah.

{Añal cosa: haabliz.}

Añejo de mucho tienpo: vchben.

Añejarse anssi: vchbenhal.

Añejo mayz: vchben ixim; {lab ixim}.

Añil: chhoh.

Año: haab.

Año nuebo: tumul haab.

Añublarse el cielo: nocoy caanhal.

Añublada anssi: nocan caan; nocoy cabil. ¶ Vide: nublado.

Añublarse el maiz: cobhal; dzudzhal.

Añublado anssi: cob.

Añublarse la fruta: chuchmal.

Añudar y nudo: moc. ¶ Vide: nudo; ennudeçer.

Solana Page 23

Añudado cosa: mocan.

Añudado lleno de nudos: mocol moc.

Añudar fuertemente: chich moc.t.

Anunçiar, hazer saber: num chi.t.; manab chi.t.

Apaçentarse el ganado: xac chi; kux çuc.

Apaçible cosa: ah toh olal; ah çijz olal; mabal v than.

DMM Page 22v

Apagar fuego o candela: tup.

Apagado anssi: tupan.

Apagando yrse el fuego: haabal.

Apalancar: lik che.t.; tac che.t.; nik che.t.

Apalear: hadz ti che; hadz che.t.

Apalear que suene: tak che.t.; {thah che.t.}; boboh che.t.

A palos: hadzbil ti che.

Apalear la milpa: xilin che.t.

Apalear desgranando maiz: ppuch.

{Aparearse de dos en dos: cacathilhal; cacatulhal.}

Apareados anssi: cacathil. ¶ cacathil xinbal.

Aparear anssi: cacathilcunah; cacatulcunah.

Aparear, juntar vno con otro: canupcinah.

Apareados anssi: nupen nup; nupul nup.

Aparejarse, y aparejo: chhaal ba.

Aparejado para algo: chhaan vba.

Apartarse o partirse de algun cabo: lukul.

Apartar anssi, o quitar: lukçah. ¶ Vide: kuy.

Apartarse con disimulaçion: col ba.

Apartarse de la queja: emçah tza.

Apartarse de alguno, o dejarlo: ppat.

Apartar, o llegar haçia alguna parte: citancunah.

Apartar vna cosa de otra: hatz.

DMM Page 23r

Apartar ygualmente vnas cosas de otras: tan hatz.

Apartar o diuidir vnos de otros: hudz tu batanba.

Apartarse o diuidirse vnos de otros: xach ba; xachcinah ba.

Apartado o lejos vno de otro: nach tu batanba.

Apartarse o desasirse como la paja del grano y el alma del cuerpo: ppuch[ch]ahal.

Apartarse o diuidirse caminos o ramos: xayancil.

Apartamento anssi: xaay. [¶] Vt: xaai be.

Apartarse del camino: ppat be.

Aparte: hun tzuc.

Apartarse los casados algun tienpo por deuoçion: tohcinah ol tuba tu hunal; mançah kin tuba tu hunal.

Solana Page 24

Apaçible cosa: ah toh olal; ah çiz olal; mabal v than.

A pedaços: xelunxel.

Apedrear: chhin.

Apedrear y matar a pedradas: puchh tun.t.

Apellidar a voçes: auat pay.t.

Apellido de linage: vinicil.

Apenas: ich ticil ya; oolma; yacal yac. ¶ Vide: con trabajo.

Aperçebir, amonestar: halmah xicin.

Aperçebir la gente para yr a caçar: hay ppuh.

Aperçebir para algo: paybe halmah; pecbeçah ol; hay vacunah.

Aperçebir para guerra: pay oc.t.

Aperçebir para boda: ppançijt than; ppan çaca; pul kin vah.

Aperçebir para conbite comiendo alguna cosa poca: to vah.

DMM Page 23v

Aperçeuir para el tributo: hal[mah] kin patan.

Aperçeuir: vide: aduertir; amonestar.

Apesgar, echar pesga: chhuy tun.t.; {chhac tun.t.}

Apesgar poniendo la mano ençima de algo: [pedz kab.t.

Apesgar poniendo el pie ençima de algo: pedz oc.t.

Apesgar poniendo la piedra ençima de algo:] pedz tun.t.

Apesgar, tirar de algo: chopay.t.

Apeteçer o desear lo honesto: hul ol.t.; dzib ol.t.; çidzbah.

Apetito anssi .l. cobdiçiar: hul olal.

Apeteçer: vide: desear; cobdiçiar; gana.

Apiñada fruta: lolot v uich.

Aplacarse el ayrado: temel ol; temhal ol; çijçhal ol; chalhal ol.

Aplacar anssi: tem ol; temcunah ol; çijçcunah ol.

Aplacar satisfaciendo: temel botah.

Aplacado: teman yol; çijç yol.

Aplacarse la calentura: temel ol chacauil; helel chacauil.

Aplacarse: vide: amansar.

Aplastarse algo, o magullarse: dzamal. ¶ Vide: ahgajarse; inagullarse; despachurarse.

Aplastado o magullado: dzamal.

Aplastarse como berua muy madura: pechhmal.

Aplastarse con los pies como çera: lac chek.t.

Apocarse: vide: disminuyrse; deshazerse.

Apodar o motejar: pat. ¶ v patahen ti pekil.

Apollillarse: ocol ilkil; kuxul tumenel ilkil.

Apollillado: ocan ylkil ixim.

{A poco, mas o menos: ti dzedze ma la}.

Aportillarse: hubul.

Aportillado: hubul hub.

DMMSOL.EDT Continued
Previous Section Table of Contents Next Section

Return to top of page